«Возможно, нам не придётся этого делать», — сказал Макс. «Возможно, это и есть то озеро, которое мы ищем». Он сложил водонепроницаемую карту и положил её в боковой карман тактических брюк.
Макс и Ким медленно двинулись в лес, состоящий в основном из кедра, бальзамической пихты и отдельных участков ольхи. Хотя ольха казалась лёгкой для ходьбы, Макс вскоре обнаружил, что это один из самых сложных лесов, которые ему когда-либо приходилось пересекать. Ему казалось, что они делают два шага вперёд и один назад, пытаясь пробраться сквозь бурелом и искривлённые деревья. Внезапно его нога проваливалась в чёрную яму по колено.
Он быстро понял, что нужно быть сумасшедшим, чтобы отправиться к этому отдаленному озеру, особенно пытаясь нести рюкзаки и каноэ.
Но они оба продолжали двигаться по прямой на запад, пока наконец не увидели просвет на горизонте.
«Ну вот», — сказала Ким.
Они добрались до места у небольшого озера, откуда открывался вид на весь водоём. Береговая линия была почти полностью покрыта ольхой и кедром. Само озеро имело ширину около четверти мили в каждую сторону. Но им хватило секунды, чтобы забыть о нём.
«Ни за что на свете здесь никто не останется», — сказал Ким.
«Даже если бы они смогли приплыть сюда на каноэ, здесь нет подходящего места для стоянки. Неудивительно, что Лесная служба не потрудилась организовать переправу».
«Даже зимой сюда было бы трудно добраться», — сказала она.
Он взглянул на часы и снова достал карту. Он нашёл их лагерь, где они ночевали накануне, и сопоставил его с их текущим местоположением.
«Выстрел, должно быть, разнесся по этим озерам дальше, чем обычно».
Она снова указала на болото. «Звук странно распространяется по таким сооружениям. Иногда кедр полностью поглощает звук. Но есть ещё эти три озера, и они могли бы заставить звук распространяться дальше».
Максу пришлось согласиться с её оценкой. Он привык к более открытым местностям. Ирак был равнинным и более пустынным. Афганистан был гористым, но гораздо более засушливым, чем эти северные леса. Даже его охотничий опыт на западе был плохой тренировкой для отработки навыков стрельбы, особенно в засушливых горах Невады.
«Ладно», — сказал Макс. «Давайте попробуем вернуться к каноэ по нашим следам.
Прокладывайте путь».
Она улыбнулась и посмотрела на GPS-навигатор, висящий на шнурке у неё на шее. «Это поможет нам не сбиться с пути».
Возвращаясь через густой лес, Макс снова задумался, не могла ли сестра Ким всё ещё быть здесь одна. Воду найти было несложно, но безнадёжность пути через такой лес, пройдя небольшое расстояние, сильно обескураживала.
Несмотря на то, что на обратном пути им пришлось преодолеть такое же расстояние, они показали немного лучшее время.
Робин спросил: «И что ты нашел?»
Макс покачал головой. «Этот лес очень трудно пересечь».
«Я имел в виду на озере?» — спросил Робин.
«Ни черта».
«Надо что-нибудь перекусить», — сказал Донни. «Мы сегодня немного опоздали. Нужно будет наверстать упущенное днём».
Макс это знал. Если они ничего не найдут на этих озёрах, им придётся перегруппироваться и найти место для ночёвки.
«И ещё», — сказал Донни. «В следующий раз тебе стоит оставить один из SAT-тестов
телефоны с нами».
«Извините», — сказала Ким. «Это было бы разумнее». Она вытащила свой небольшой рюкзак и нашла спутниковый телефон Лесной службы, который передала Донни. «Я отключаю его, пока он мне не понадобится. Он экономит заряд батареи».
Донни улыбнулся. «У меня в рюкзаке есть рации. Они нам пригодятся».
«Какой радиус действия в этом лесу?» — спросил Макс.
Пожав плечами, Донни сказал: «Они должны работать на расстоянии до двадцати пяти миль. Но это при идеальных условиях на воде. В таких условиях нам повезёт, если мы доберёмся до десяти миль. Может, и меньше».
Пока они ели смесь из сухофруктов и вяленое мясо, Донни нашёл свои рации. Он протянул одну Ким и сказал: «Тебе стоит держать её постоянно включённой. Батарейки прослужат примерно неделю. К тому же, у меня в рюкзаке есть запасные».
Поев, они вернулись в свои каноэ и медленно поплыли к следующей потенциальной остановке, которая находилась на другой стороне большого болота.
Здесь их озеро немного расширилось до нескольких сотен ярдов в ширину.
Они гребли поближе к берегу, пытаясь найти удобное место для высадки, но нигде не находили подходящего. Наконец, Донни нашёл место с, казалось, более твёрдой поверхностью. Что было логично, поскольку местность вдали от берега словно поднималась полосой скал, словно поток магмы, вырвавшийся из подземного вулкана и застывший в виде прямой линии на протяжении сотен ярдов.
Как только они сошли на берег, Макс нашёл карту и точно определил их местонахождение. Похоже, они смогут идти вдоль скалы.
сооружение на всем протяжении и, возможно, увидеть озеро с этой возвышенности.
«Ты видишь то же, что и я?» — спросил Макс Ким.
«Думаю, да», — сказала она. «Это должно дать нам обзор на довольно большое расстояние».