Там они встретили женщину-врача и двоих медбратьев, прекрасно говоривших по-английски и даже немного по-немецки, но о смертоносной вечеринке у бассейна Димитриадиса никто из них ничего не знал. Им лишь объяснили, что в случае подобного отравления пострадавших доставили бы в государственную больницу на улице Сократуса-Папавасилиу, в северной части столицы.
Туда они и отправились.
В больнице их направляли от стойки реанимации к посту терапевтического отделения на третьем этаже, где им пришлось прождать почти час. На этаже царила нервозная атмосфера: по громкой связи то и дело звучали объявления, врачи и медсёстры спешили из одного конца коридора в другой.
Наконец к ним вышла молодая француженка — начинающий токсиколог Жюльетт Мерсье. Она говорила по-английски и объяснила, что проходит на Наксосе практику в рамках второго зарубежного семестра своей специализации.
Геринк в очередной раз показал удостоверение и объяснил, кто они, откуда приехали и что ищут.
— …И, насколько нам известно, Анна Кляйн была среди гостей на вечеринке у бассейна Ионаса Димитриадиса, — закончил он. — Если её нет среди погибших, значит, скорее всего, она находится среди пациентов.
Жюльетт пролистала на мониторе список поступивших за последние шесть дней и покачала головой.
— Такой пациентки у нас нет.
— Может быть, она лежит в другом отделении? — спросил Геринк.
— Нет. Все поступают сюда.
— Тогда, возможно, её отвезли в другую больницу на острове? — предположил Скатоцца.
— Исключено. Она здесь единственная. К тому же именно поэтому я прохожу практику здесь — у нас очень сильная токсикология.
— Понятно. — Геринк прикусил нижнюю губу. — Чтобы найти Анну Кляйн, нам необходимо понять, что произошло той ночью. Нам нужен доступ к результатам исследований.
Жюльетт поморщилась.
— Я не имею права их показывать. Пока точные обстоятельства не установлены, полиция полностью запретила разглашение информации.
Именно этого Геринк и опасался. Он пустил в ход свой фирменный взгляд побитой таксы, но и это не помогло. В конце концов он беспомощно посмотрел на Скатоццу.
Тот придвинулся ближе к стойке и понизил голос.
— Анна Кляйн — француженка, — соврал он. — Родом из Марселя. Потом вышла замуж за австрийца и переехала с ним в Вену.
— Я тоже из Марселя, — удивилась Жюльетт.
— Правда? Тогда вполне возможно, вы с Анной где-нибудь пересекались. Её девичья фамилия Гийно, а мать рассказывала нам, что любимым местом дочери был Вьё-Пор. Оттуда открывается прекрасный вид на базилику Нотр-Дам-де-ла-Гард. Она часто играла там на гитаре, зарабатывая себе на учёбу.
— Очень даже могу это представить. Красивое место.
Геринк сохранял невозмутимое выражение лица. Он понятия не имел, как Скатоцца умудряется с такой скоростью сочинять подобные истории, но, пока они работали, это не имело значения.
— Итак, вот что мы знаем на данный момент… — почти шёпотом сказала Жюльетт. — Судя по всему, все пациенты, поступившие в ту ночь, прыгали в бассейн. Волосы и одежда были мокрыми и пахли хлоркой.
— Значит, дело в воде? — так же тихо спросил Геринк.
— Это проверили в первую очередь. Но ничего не нашли.
— Может быть, инфекция? Какой-нибудь вирус?
— Нет. Это я бы исключила.
— Тогда что? — спросил Скатоцца.
Она пожала плечами.
— Наша заведующая считает наиболее вероятным отравление. Но вариантов много: испорченная еда, отравленные напитки, утечка газа, таблетки, которые передавали друг другу гости, или контактный яд, впитывающийся через кожу.
— Что-нибудь уже удалось исключить?
— Нет. Насколько мне известно, уголовная полиция сейчас опрашивает всех гостей — не только на Наксосе, но и на соседних островах. Работа идёт медленно, и пока никаких конкретных результатов нет.
— Каковы шансы, что пострадавшие выживут?
Она тяжело вздохнула.
— Сначала нужно установить, какой именно яд был использован. Пока нет точного состава, никого спасти невозможно.
— Всё настолько серьёзно?
Она кивнула.
— Яд находится в организме уже больше ста тридцати часов. Некоторые пациенты пока стабильны, но всего час назад умерли ещё двое. Поэтому здесь сейчас такая напряжённая обстановка.
— Значит… погибших уже девять? — уточнил Геринк.
Она молча кивнула.
— И если мы не получим точное заключение, будут ещё.
— Полагаю, Ионас Димитриадис тоже здесь. Можно поговорить с ним?
— Нет. — Она решительно покачала головой, но тут же смягчилась. — Даже если бы это разрешили, он находится в искусственной коме.
Скатоцца поморщился.
— Вскрытие уже проводили? — тихо спросил Геринк.
— Разумеется. Но результатов пока нет. Образцы ещё исследуют в лаборатории.
— А вы сами что думаете?
— Возможно… всё-таки дело связано с бассейном.
— Но вы же только что сказали…