Кэти уверена, что его изумление неподдельно, но знает и другое: он тянет время, выжидая момент, когда она отвлечётся.
— Эй, мудак, делай, что я сказала. Сейчас же!
— Ладно, хорошо. Я понимаю, почему вы так взвинчены. Но я правда на вашей стороне.
Левой рукой, потянувшись через грудь, он вынимает пистолет из кобуры большим и указательным пальцами. И бросает его в воду.
— А теперь убирайся с катера, — требует она.
— Вы не можете оставить меня здесь. Вы не из таких.
— Уверена, у тебя есть телефон. В отличие от моего, который вы каким-то образом отключили, твой, надо полагать, работает.
Он не спорит.
— Сейчас за мной никто не придёт. Не при всём этом… при том, как всё теперь есть, и когда время уходит.
— С катера. Живо.
Он опускает голову и изображает уныние, но Кэти подозревает, что он смотрит на свою винтовку, лежащую на палубе, — просчитывает, лихорадочно строит планы. Несмотря на всё, что он говорил, у него и в мыслях не было идти к дому и забирать её с собой, когда он покинет Лестницу Иакова.
Она говорит тихо, но голос её звучит отчётливо:
— Через пять секунд ты труп. Раз… два… три…
Он перемахивает через борт на настил швартовочного места. Вид у него испуганный и побеждённый, но это тоже поза. Он настороже и ждёт любого преимущества, которое может ему выпасть. Если сможет — он её убьёт.
Жалость
Вонь от рыбы, гниющей под пирсом, сюда, сквозь стены, не проникает, но в этот необычайный миг эллинг всё равно кажется таким же пристанищем Смерти, как любой мавзолей. Похоже, сама гроза изменила свой ритм, а крыша стала мембраной барабана, и потому эта дробь звучит уже не как дождь, а как поступь похоронной процессии — торжественное и глубоко тревожное объявление неотвратимой судьбы.
Держа AR-15 наготове, Кэти пятится от Роберта Зенона к Либби, оставляя ему свободный путь к трапу.
— Поднимайся туда, подальше от нас и от катера.
— Ты не можешь так со мной поступить.
— Могу, — заверяет она.
— Это смертный приговор.
— Такие, как ты, всегда находят выход.
— Господи, Кэти.
— Причём тут Он? — спрашивает Кэти.
— Ты не совсем лишена жалости.
— Может, и не совсем. Но, по-моему, ты — да. Поднимайся по трапу.
Он разводит руки ладонями вверх — проситель, умоляющий её стать добрым самаритянином.
— Как мне доказать, что я не враг?
Ей хочется застрелить его на месте. И она это сделает, если он ринется на неё. Но хладнокровно срезать его, когда непосредственной опасности нет, она всё же не может. Обещание было — жить ради Ави и девочек, а не убивать ради них.
— Зачем вы приехали на Лестницу Иакова?
Он отвечает без колебаний:
— Один учёный в проекте был заражён, стал слиянием, и никто этого не заметил. Какое-то время, несколько часов, он мог выдавать себя за самого себя, пока не началась дисфункция. К тому моменту он уже был в положении, чтобы сбежать.
— Это по нему вы били глубинными бомбами.
— Да.
— Оно питается энергией. Глубинная бомба — это взрыв, то есть энергия.
— Нельзя за один раз съесть сотню стейков. Молох тоже не может переработать неограниченное количество энергии. Любое слияние можно перегрузить, выжечь, как электрическую цепь. Это мы и пытались сделать.
— Это просто теория — или уже доказано?
— Доказано.
— Тогда зачем вы с Райсом приехали сюда утром?
— Убедиться, что Шифф не выжил и не добрался так далеко.
— Учёный.
— Да.
— И что вы нашли?
— Порождения. Два. В гроте.
Вспомнив лицо мужчины лет пятидесяти, многократно проступавшее в толще того порождения, Кэти говорит:
— В подвале моего дома есть третье.
Он выглядит удивлённым — возможно, тем, что она всё ещё жива.
— Мы уничтожили два в гроте. По крайней мере, я так думал.
— Они прислали только тебя и Райса, а не взвод?
— Чем больше людей на месте, тем выше риск, что кто-нибудь заговорит о том, что видел. А это утечка.
— Вы сами-то себя когда-нибудь слышите?
На лице у него по-прежнему маска униженного и напуганного человека, но взгляд становится острее — в нём проступает надменность, и это уже настоящий он.
— В гроте был хаос. Всё стало отчаянно. Мы с Райсом... нас разделили всего на две-три минуты.
— И с ним что-то слилось.
— Я не знал этого, пока Райс — то, что притворялось Райсом, то, что ещё наполовину было Райсом, — не напал на меня. Я отбился, а потом весь день выслеживал его.
— Ты меня не предупредил.
— У вас нет допуска.
— Да, у вас никогда его не бывает, — говорит она.
Он хмурится, не понимая:
— Никогда не бывает — чего?
— Вы никогда не слышите сами себя. Так где Райс?
— Я убил его. Порождения из него не вышло. Ваш остров теперь чист.
Не сводя внимания с Зенона, Кэти окликает Либби: