— То, что Джилл Свифт бросила тебя, выставила дураком и ранила твоё сердце, ещё не значит, что с Харпер будет так же. Харпер совсем не Джилл. Да и вообще, если вдруг выяснится, что вы, может, не совместимы, свадьбу всегда можно отменить.
— Ещё чего, — сказала Харпер. — Два.
— У меня голова кругом идёт, — сказал Бенни.
Спайк снова взялся за руль обеими руками.
— Раз уж ты заговорил о голове, это ещё один аргумент. С такими волосами, как у тебя, предложений от таких девушек, как Харпер, будет немного.
— Три, — сказала она, и Бенни сказал:
— Ладно!
— Ладно — что?
— Ладно. Я что, спятил? Нет, не спятил. Конечно, я на тебе женюсь. Я хочу на тебе жениться. Ты мне нравишься. Ты мне всегда нравилась. Кажется, я, возможно, тебя люблю. Нет, я почти уверен, что люблю. То есть почему бы и нет? Ты замечательная. Я только не понимаю, почему такая замечательная девушка хочет выйти за меня.
— С тобой весело.
— Весело? И это весь мой набор достоинств?
— Быть весёлым — это уже очень много, Сладкий пирожок. Ты ещё хороший, добрый, и в тебе прибавляется мудрости, а ещё ты в меру сексуален.
— В меру?
— Слишком — это всегда проблема. А у тебя в самый раз.
Спайк восторженно ухнул.
— Это просто прекрасно. Ты вошёл в гостиную, увидел разбитый шведский стул, а я как раз думал уничтожить ту уродскую люцитовую лампу с белым абажуром. Я посмотрел на вас двоих и сразу понял: вы будете вместе вечно.
Он глубоко вдохнул и выдохнул.
— А теперь насчёт крольчихи.
— Что насчёт неё? — спросила Харпер.
— Ну, она белая, как калла. Может, назвать её Лили.
— Лили. Мне нравится. Лили. Красиво. Спасибо, Спайк.
— De nada. Когда придёт время выбирать имена детям, как думаете, мне можно будет хоть немного поучаствовать? Я не обижусь, если скажете нет.
— Конечно. Почему нет? — сказал Бенни. — И детскую тоже оформишь. Всё равно тебе предстоит много сидеть с детьми.
— Я очень хороший нянь. Я сижу с детьми уже много столетий. Мои прежние дружки по судьбе всегда считали мои навыки няни весьма полезным дополнением к тому, что я не давал плохим людям их уничтожить.
— Только не смей, — сказал Бенни, — думать, будто сидеть с детьми — это то же самое, что вывести их из игры, как ты сделал с Толстяком Бобом.
— Боб, — сказала Харпер.
Судя по всему, это предложение задело Спайка.
— Я бы никогда не выводил детей из игры. Это было бы нарушением крэггл-мышления.
— Твой фокус с глазом, с выдёргиванием сердца из груди и всё такое — это может плохо сказаться на психическом развитии, — сказала Харпер.
— На маленьких детях — конечно, — согласился Спайк. — Но большинству, когда им уже девять или десять, такое только нравится.
— Обсудим, когда до этого дойдёт, — сказал Бенни. — А сейчас почему мы едем в Сан-Диего, вместо того чтобы сложить туда время?
Спайк смутился.
— Я так увлёкся именем для крольчихи, а потом разговор так плавно перетёк в романтику, что я забыл про Ллевеллин Урнфилд. Я падок до романтики. Это был прекрасный момент. Я никогда не забуду, как был частью этого прекрасного момента, — даже через тысячу лет, когда вас обоих… ну… уже не будет.
— Я очень тронут, — сказал Бенни.
И тут прибрежное шоссе сложилось прочь, а вокруг них развернулся пригород Сан-Диего. Они плавно остановились по адресу, который дал Ф. Аптон Терон.
— Это не может быть то место, — сказала Харпер.
Они стояли на улице, обсаженной калифорнийскими вечнозелёными дубами, в приятном районе среднего класса, перед домом, который словно перенесли с картины Томаса Кинкейда. Скромное, но изысканно уютное строение отличали шиферная крыша, каменные стены, аккуратные слуховые окна и французские окна со скошенными стёклами, искрившимися янтарным светом. Дом утопал в безупречно ухоженном саду с цветами и цветущими кустами; газон словно подравнивали вручную, садовыми ножницами, до идеального состояния. Сам дом и каждый уголок участка были подсвечены мягко и почти волшебно. По сравнению с соседними домами это место казалось перенесённым из страны эльфов и хоббитов.
— Она же миллиардерша, — сказал Бенни. — Так где охраняемые ворота, дворцовые хоромы, вид на океан?
— Может, тут подвал на шестьдесят тысяч квадратных футов, — сказала Харпер.
(Спайк хотел бы отметить, что его нисколько не удивила попытка мисс Урнфилд скрыть правду о своём колоссальном богатстве за скромной архитектурой. За века он встречал немало людей, настолько уверенных в собственной правоте и своём праве на власть, что они уже не знают правды о самих себе. Они убеждают себя в своей скромности, хотя у них её нет, и в своей мудрости, хотя и её у них нет. Они пылко верят в собственную добродетель, хотя сами злы; верят, будто ими движет благородное желание сделать мир лучше, хотя на самом деле они лишь требуют придать миру форму по своему вкусу — и к чёрту всех остальных. По словам нашего местного крэггла, такие люди пугают его всерьёз. Если вы состоите в книжном клубе, можете обсудить этот вопрос).