— Джеймс Поттер, — произнёс Реддл, и его голос звучал тепло, почти дружелюбно. — Прошу прощения за неожиданный визит. Я советник министра по магической безопасности Том Реддл. Могу я войти?
Гарри не двинулся с места.
— Чем обязан, советник?
— У меня есть основания полагать, что вы удерживаете в своём доме мага против его воли, — Реддл говорил спокойно, без угрозы. — Это серьёзное нарушение. Поступила информация, что ваш сын, Гарри Поттер, пропавший много лет назад, был найден и… удерживается здесь без палочки, под надзором. Аврорат обязан проверить эту информацию.
— Информация? — Гарри приподнял бровь. — От кого же?
— От обеспокоенных граждан.
— Обеспокоенных граждан, — повторил Гарри. — Тех самых, что нападают на министров в масках? Тех самых, которых вы прикрываете?
Лицо Реддла не дрогнуло.
— Я не понимаю, о чём вы.
— Понимаете, — Гарри улыбнулся — холодно, без страха. — Вы очень хорошо понимаете. Но раз уж вы здесь — проходите. Поговорим.
Он отступил в сторону, пропуская гостей. Реддл вошёл первым, за ним — трое авроров. Гарри провёл их в гостиную, где уже сидели Лили, Сириус и пленник. Лили побледнела, увидев Реддла. Пленник выпрямился — в его глазах мелькнуло узнавание, но он промолчал. Реддл обвёл взглядом собравшихся. Его взгляд задержался на молодом человеке с зелёными глазами.
— Гарри Поттер, — произнёс он. — Рад видеть вас в добром здравии.
Пленник едва заметно кивнул. Реддл повернулся к Гарри.
— Я вижу, вы знакомы с моим сыном, — сказал Гарри. — Интересно, при каких обстоятельствах?
— Мы встречались, — уклончиво ответил Реддл. — Но сейчас речь не об этом. Я здесь по официальному делу. Ваш сын удерживается в этом доме. У него нет палочки. Он не может свободно покинуть помещение. Это незаконно.
— Незаконно? — Гарри усмехнулся. — Не совсем корректно называть это удержанием. Мой сын — гость в этом доме. Он может уйти, когда пожелает. Но прежде чем обсуждать его статус, я хотел бы обсудить обстоятельства, при которых он был… найден.
Реддл слегка наклонил голову. В его глазах мелькнул интерес.
— Какие обстоятельства?
— Он был обнаружен во время нападения на министра, — спокойно произнёс Гарри. — Нападения, совершённого группой лиц в масках. Нападения, которое было частью систематической кампании запугивания противников определённой политической фракции. Вам это ни о чём не говорит, советник?
В гостиной повисла тишина. Авроры переглянулись. Реддл не шевельнулся.
— Это серьёзное обвинение, Поттер.
— Я не выдвигаю обвинений, — Гарри пожал плечами. — Я просто задаю вопросы. Мой сын был вовлечён в незаконную деятельность. Кем-то, кто манипулировал им. Кем-то, кто использовал его боль и одиночество, чтобы превратить в оружие. Я нашёл его и привёз домой. Разве это преступление?
Реддл молчал. Его глаза изучали Гарри с новым интересом.
— Вы изменились, Поттер. Раньше вы не были таким… красноречивым.
— Путешествия меняют людей.
— Да, — Реддл улыбнулся. — Меняют. Но факт остаётся фактом: ваш сын здесь без палочки. Под надзором. И я обязан расследовать это.
— Тогда расследуйте, — Гарри развёл руками. — Но позвольте предложить альтернативу. Вместо того чтобы тратить время на бюрократические процедуры, мы можем решить этот вопрос иначе.
— Каким образом?
— Вы внесли в Визенгамот закон о разрешении конфликтов между магами посредством магической дуэли. Закон был одобрен. Он вступил в силу в прошлом году. Я вызываю вас на дуэль.
В гостиной стало тихо так, что слышно было, как тикают часы на каминной полке. Лили ахнула. Сириус даже не пошевелился. Пленник подался вперёд, и в его глазах вспыхнул мрачный огонёк. Авроры замерли.
Реддл смотрел на Гарри. Его лицо оставалось бесстрастным, но в глубине глаз мелькнуло что-то похожее на уважение.
— Вы хотите драться со мной?
— Да.
— Вы знаете, что я — один из сильнейших дуэлянтов Британии.
— Знаю.
— Вы знаете, что я не проигрывал ни одной дуэли за последние двадцать лет?
— Знаю.
— И всё равно вызываете меня?
— Вызываю.
Реддл помолчал. Потом улыбнулся — на этот раз почти тепло.
— Давно меня никто не вызывал. Это… освежает. Хорошо, Джеймс Поттер. Я принимаю ваш вызов. Дуэль состоится через два дня, в полдень, в Атриуме Министерства. При свидетелях. По всем правилам.
— Договорились.
Реддл повернулся к выходу. У двери он остановился и посмотрел на Гарри.
— Знаете, Поттер, — сказал он, — вы меня заинтриговали. Вы не похожи на того Джеймса Поттера, которого я знал. Тот был импульсивен. Горяч. Склонен к необдуманным поступкам. А вы… вы спокойны. Расчётливы. Словно смотрите на меня и видите что-то, чего не видят другие.
— Возможно, так и есть, — ответил Гарри.
Реддл кивнул.
— До встречи через два дня, Поттер. Надеюсь, вы не разочаруете меня.
— Не разочарую.