» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 22 из 50 Настройки

Поскольку дела Буги и Зигги больше меня не касались, я подумывал взяться за другие материалы, но потребность увидеть Рэйвен была слишком сильна. Погасив свет в кабинете, я вышел на улицу к своей машине.

Вот только добраться до неё мне было не суждено.

Едва я вышел на улицу, как чьи-то руки схватили меня: одна сжала рот, не давая позвать на помощь, другие скрутили мне руки за спиной, а третья вытащила пистолет из кобуры, забрала ключи от машины и телефон.

— Здравствуйте, детектив. Мы отправляемся на небольшую прогулку, — это был голос, который будет звучать в моих кошмарах до самого смертного часа.

Грим.

В тусклом свете парковки у участка я разглядел лица Пайро и Бутчера, которые помогали Гриму затолкать меня в багажник моей же грёбанной машины и захлопнуть крышку.

В темноте до меня донеслись звуки захлопывающихся дверей, затем мотор ожил и заурчал. Пока машина трогалась, я наощупь отодвинул полку, прикрывавшую запасное колесо, и принялся шарить там, пока не нащупал баллонный ключ, который всегда там хранил.

Поездка была недолгой, но к тому моменту, как машина остановилась, моё сердце бешено колотилось, а по телу разливался адреналин. Я сжимал в руке баллонный ключ, не желая сдаваться этим ублюдкам без боя.

Когда крышка багажника автомобиля открылась, я выпрыгнул наружу. Холодная вода из грязной лужи, в которую я приземлился, просочилась в ботинки и носки, леденя ноги.

— Эй, полегче, детектив, мы просто хотим поговорить, — сказал Пайро, и в его тоне сквозила насмешка, пока он поднимал руки в жесте капитуляции.

Все трое окружили меня, но благоразумно, или, точнее, досадно, сохранили достаточную дистанцию, чтобы даже если бы я взмахнул ключом, то не задел бы никого.

Не говоря уже о том, что Грим целился в меня из моего же пистолета.

— Что вам нужно? — прошипел я, опуская ключ.

— Кто убивает моих парней? — тёмные глаза Грима были прикованы ко мне, а рука с пистолетом не дрогнула.

Когда мне впервые «посчастливилось» встретить Грима, я подумал, что он не в себе. За эти годы он превратился из неуравновешенного в законченного психопата.

— Откуда, нахуй, мне знать? Спросите у Бреннера, это он ведёт расследование, — ответил я, абсолютно не заботясь о том, что подставляю задницу Бреннера.

— Врёшь, Робертс. Мы знаем, что ты бывал на местах преступлений, — прошипел Бутч, его голос звучал тихо и угрожающе. — И мы все знаем, как ты настойчив в расследованиях.

Все трое усмехнулись, когда по мне прокатилась волна страха, но я отогнал её, отказываясь позволить им запугать себя.

— Так и было. Но Бреннер взял дело на себя. Знаете, приоритетное и всё такое. Буги и Зигги заслуживают лучшего детектива, а это не я.

Позади меня Пайро угрожающе зарычал. Грим прищурился и сделал шаг вперёд, всё ещё сохраняя дистанцию, чтобы я не мог достать его ключом.

— Где Рэйвен?

— Рэйвен? Та самая, которую вы изнасиловали и убили в прошлом году? Полагаю, гниёт в гробу, — я поднял бровь.

Ложь.

Грим несколько секунд молчал, его взгляд метался, словно он пытался понять, говорю ли я правду.

— Бак сказал, что видел, как ты с ней разговариваешь, так что я спрошу в последний раз. Где. Рэйвен? — он опустил пистолет и сделал ещё шаг ко мне.

Стараясь не выдать, что его слова о Баке стали для меня неожиданностью, я бросил ключ и шагнул вперёд, встав с Гримом нос к носу.

Если бы он или двое других идиотов хотели причинить мне вред, они бы уже сделали это. Это был не первый мой конфликт с «Гадюками». Я знал их тактику. Они питались чужим страхом.

— Рэйвен мертва. Вы сами в этом убедились. Но если по каким-то чудесным образом она восстала из мёртвых, то вам стоит смотреть в оба, потому что она идёт за вами. За всеми вами, — я не отводил взгляда от Грима. — И я надеюсь на это. Надеюсь, что она уничтожит каждого из вас самым мучительным способом за то, что вы с ней сделали. И надеюсь, что на её лице при этом будет ёбанная улыбка.

В ответ Грим угрюмо уставился на меня, его глаза наполнились ненавистью.

Сзади раздались шаркающие шаги, и Пайро заговорил:

— Знаешь, что я думаю, детектив?

— Просвети, — наконец оторвав взгляд от Грима, я повернулся к Пайро.

— Думаю, твоя одержимость мёртвой девочкой свела тебя с ума. Думаю, ты нашёл двойника Рэйвен и как-то уговорил её делать грязную работу за тебя, — его губы расплылись в кривой усмешке.

— Неужели? — фыркнул я.

— Ага, — сказал Бутч с другой стороны, сокращая дистанцию. — Думаю, Пайро попал в точку. В конце концов, ты не смог нас ни в чём осудить, а сам грязную работу делать не можешь, верно? Не тогда, когда ты должен быть законопослушным копом.

— Хорошая теория, но это всего лишь теория, — из моих губ вырвался безрадостный смешок.