Поскольку дела Буги и Зигги больше меня не касались, я подумывал взяться за другие материалы, но потребность увидеть Рэйвен была слишком сильна. Погасив свет в кабинете, я вышел на улицу к своей машине.
Вот только добраться до неё мне было не суждено.
Едва я вышел на улицу, как чьи-то руки схватили меня: одна сжала рот, не давая позвать на помощь, другие скрутили мне руки за спиной, а третья вытащила пистолет из кобуры, забрала ключи от машины и телефон.
— Здравствуйте, детектив. Мы отправляемся на небольшую прогулку, — это был голос, который будет звучать в моих кошмарах до самого смертного часа.
Грим.
В тусклом свете парковки у участка я разглядел лица Пайро и Бутчера, которые помогали Гриму затолкать меня в багажник моей же грёбанной машины и захлопнуть крышку.
В темноте до меня донеслись звуки захлопывающихся дверей, затем мотор ожил и заурчал. Пока машина трогалась, я наощупь отодвинул полку, прикрывавшую запасное колесо, и принялся шарить там, пока не нащупал баллонный ключ, который всегда там хранил.
Поездка была недолгой, но к тому моменту, как машина остановилась, моё сердце бешено колотилось, а по телу разливался адреналин. Я сжимал в руке баллонный ключ, не желая сдаваться этим ублюдкам без боя.
Когда крышка багажника автомобиля открылась, я выпрыгнул наружу. Холодная вода из грязной лужи, в которую я приземлился, просочилась в ботинки и носки, леденя ноги.
— Эй, полегче, детектив, мы просто хотим поговорить, — сказал Пайро, и в его тоне сквозила насмешка, пока он поднимал руки в жесте капитуляции.
Все трое окружили меня, но благоразумно, или, точнее, досадно, сохранили достаточную дистанцию, чтобы даже если бы я взмахнул ключом, то не задел бы никого.
Не говоря уже о том, что Грим целился в меня из моего же пистолета.
— Что вам нужно? — прошипел я, опуская ключ.
— Кто убивает моих парней? — тёмные глаза Грима были прикованы ко мне, а рука с пистолетом не дрогнула.
Когда мне впервые «посчастливилось» встретить Грима, я подумал, что он не в себе. За эти годы он превратился из неуравновешенного в законченного психопата.
— Откуда, нахуй, мне знать? Спросите у Бреннера, это он ведёт расследование, — ответил я, абсолютно не заботясь о том, что подставляю задницу Бреннера.
— Врёшь, Робертс. Мы знаем, что ты бывал на местах преступлений, — прошипел Бутч, его голос звучал тихо и угрожающе. — И мы все знаем, как ты настойчив в расследованиях.
Все трое усмехнулись, когда по мне прокатилась волна страха, но я отогнал её, отказываясь позволить им запугать себя.
— Так и было. Но Бреннер взял дело на себя. Знаете, приоритетное и всё такое. Буги и Зигги заслуживают лучшего детектива, а это не я.
Позади меня Пайро угрожающе зарычал. Грим прищурился и сделал шаг вперёд, всё ещё сохраняя дистанцию, чтобы я не мог достать его ключом.
— Где Рэйвен?
— Рэйвен? Та самая, которую вы изнасиловали и убили в прошлом году? Полагаю, гниёт в гробу, — я поднял бровь.
Ложь.
Грим несколько секунд молчал, его взгляд метался, словно он пытался понять, говорю ли я правду.
— Бак сказал, что видел, как ты с ней разговариваешь, так что я спрошу в последний раз. Где. Рэйвен? — он опустил пистолет и сделал ещё шаг ко мне.
Стараясь не выдать, что его слова о Баке стали для меня неожиданностью, я бросил ключ и шагнул вперёд, встав с Гримом нос к носу.
Если бы он или двое других идиотов хотели причинить мне вред, они бы уже сделали это. Это был не первый мой конфликт с «Гадюками». Я знал их тактику. Они питались чужим страхом.
— Рэйвен мертва. Вы сами в этом убедились. Но если по каким-то чудесным образом она восстала из мёртвых, то вам стоит смотреть в оба, потому что она идёт за вами. За всеми вами, — я не отводил взгляда от Грима. — И я надеюсь на это. Надеюсь, что она уничтожит каждого из вас самым мучительным способом за то, что вы с ней сделали. И надеюсь, что на её лице при этом будет ёбанная улыбка.
В ответ Грим угрюмо уставился на меня, его глаза наполнились ненавистью.
Сзади раздались шаркающие шаги, и Пайро заговорил:
— Знаешь, что я думаю, детектив?
— Просвети, — наконец оторвав взгляд от Грима, я повернулся к Пайро.
— Думаю, твоя одержимость мёртвой девочкой свела тебя с ума. Думаю, ты нашёл двойника Рэйвен и как-то уговорил её делать грязную работу за тебя, — его губы расплылись в кривой усмешке.
— Неужели? — фыркнул я.
— Ага, — сказал Бутч с другой стороны, сокращая дистанцию. — Думаю, Пайро попал в точку. В конце концов, ты не смог нас ни в чём осудить, а сам грязную работу делать не можешь, верно? Не тогда, когда ты должен быть законопослушным копом.
— Хорошая теория, но это всего лишь теория, — из моих губ вырвался безрадостный смешок.