» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 21 из 28 Настройки

Впихиваю документы себе за пазуху и застегиваю комбинезон до самого верха. До поворота к ближайшему населенному пункту на пути в Баден меньше пяти километров, и я нацеливаюсь туда, сообщив об этом Картеру.

Неясно, за какие заслуги модель фургона назвали «Sprinter», но его максимума в сто тридцать километров в час явно недостаточно, чтобы тягаться с легковой машиной.

Сделав несколько глотков воды из маленькой бутылки, отбрасываю ее в сторону, не заботясь о об отсутствии на ней крышки, и прислушиваюсь к уверенному голосу Картера:

— Тридцать секунд на остановку и отстегивание фиксаторов мотоцикла. Пять – на открытие задних дверей и откидывание пандуса. Еще пять – на то, чтобы завести байк. Всего – сорок. Ты справишься. Я буду ждать тебя в своем фургоне на первом городском перекрестке.

Проверяю в зеркале преследующую машину. Между нами чуть больше километра, плюс-минус. С математикой мы никогда не были лучшими подругами, но и на глазок понятно, что они меня нагонят меньше чем за минуту. Если прибавить встречные и попутные машины, замедляющие скорость, то времени в обрез. Это самоубийство.

— Картер… — осекаюсь, так как озвучивать просьбу нет нужды. Если меня схватят, Карт из кожи вон вылезет, но спасет Мануэля и позаботится о нем. Диас ни разу не подвел меня. Если понадобится, он и четвертый мотоцикл добудет. Угонит у другого покупателя, например…

— Кэти, у этого байка разгон до ста за две секунды. Сядь на него и сделай то, что у тебя отлично получается.

— У меня отлично получается все портить, — признаю я с прискорбием.

— Патруль мог попасться любому из нас. Ты тут ни при чем.

— Карт, если меня схватят…

— Я тебя вытащу, — перебивает Диас, нисколько не сомневаясь в сказанном, но от меня не укрылось, что он не стал уверять в обратном. Вероятность поимки высока.

На ходу открываю боковую дверь, чтобы сэкономить время, и на свободном участке дороги делаю разворот на противоположную полосу. Практически влетаю в грузовой отсек и отщелкиваю два фиксатора по бокам мотоцикла. Если секунды идут в такт с моим частым дыханием, то прошло не меньше ста.

Пронзительные сирены совсем близко.

С грохотом откидываю пандус и, запрыгнув на мотоцикл, прикладываю палец к считывателю. Но завести это дорогущее произведение искусства не успеваю. С воплем: «Стоять!» передо мной материализуются четверо полицейских, направляющих на меня пистолеты.

Замираю, хотя на миг проскочила мысль рвануть на байке прямо через эту «живую изгородь», но я пока не убийца, а безобидная угонщица. Почти безобидная.

— Estoy atrapada14, — шепчу Картеру и ребятам по-испански и поднимаю руки вверх, чтобы отключить гарнитуру на ухе и сдаться стражам порядка.

Один из них требует медленно покинуть фургон, а в мою голову просачивается нелепая мысль о том, что бегаю я отвратительно, раз попалась.

Как только окажусь на свободе, обязательно усилю тренировки.

Глава 6 Взрыв из прошлого

Цюрих, Швейцария

Каталина

— Вы не видите, что она лжет? — «Истукан», которого, как выяснилось, зовут Стефан, битых три часа пытается достучаться до полусонного капитана Мюллера. По моим ощущениям, тот мечтает о кружке пива и диване, а не о ночном дежурстве.

Стефан оказался чрезвычайно исполнительным и ответственным лейтенантом полиции. Больше ничем не объяснить то, что вместо отъезда домой после окончания рабочего дня он предпочел остаться в участке, доказывая с пеной у рта, что не домогался до меня.

Я заявила именно это, когда объясняла, почему его ударила и слиняла на фургоне. Якобы у меня детская травма, связанная с боязнью сексуально настроенных мужчин. Все, что касается остального, комментировать не стала, так как внезапно забыла немецкий, испанский, английский и в целом утратила навык говорения, перед этим потребовав адвоката. Судя по их обсуждениям, они считают меня идиоткой, значит, я справилась с поставленной задачей.

Как ни удивительно, чувствую себя спокойно, будто решение моей проблемы уже на подходе. Только бы интуиция меня не обманывала!

— Кроме оскорбления сотрудника полиции, ей пока предъявить нечего, — отвечает капитан с зевком, переписывая данные моих документов в блокнот. — И у нее на руках все бумаги, Стеф. Мы вызвали представителя «KingDom». Вот он и подтвердит, правду она говорит или нет.

— Зачем кого-то ждать? — не унимается парень и, поймав мой пристальный насмешливый взгляд, с отвращением отворачивается. — Позвольте доказать, что это один из тех похищенных мотоциклов! На корпусе нет эмблемы, следовательно, ее закрасили или перетянули пленкой! Пока мы ждем, оставшиеся три успеют сплавить!

Приложила я Стефана неслабо. Торчащие из ноздрей ватные тампоны делают его похожим на буйного моржа. Сам виноват, что такой принципиальный. Отпустил бы меня с миром, и я бы уже обнимала брата, а офицер сохранил носовую перегородку в целости и проводил ночь более приятным образом. Но ему, видимо, катастрофически нужно повышение за задержание особо опасной преступницы.