» Эротика » » Читать онлайн
Страница 176 из 222 Настройки

Я сглатываю. От этих слов почти больно.

— Что-то я не вижу, чтобы ты преклонил колени, бессмертный, — говорю я.

Его улыбка становится шире.

— Всему свое время, человек, — произносит он. — Всему свое время.

И мы начинаем спускаться по лестнице.

Я никогда в жизни не видела столько красивых людей одновременно. Эти бессмертные облачены в свои лучшие наряды — каскад эффектных тканей, сливающихся в море мерцающих красок. Одно платье состоит из гигантских розовых лепестков, расшитых по краям сиреневым бисером, остальная часть почти прозрачна. Другое сшито из пурпурного шелка, который светится неземным светом, будто его соткали из тех самых звездных нитей в Странствующем Городе. На другой бессмертной лишь лента на груди и струящаяся юбка — всё остальное скрыто под искусно нанесенной на тело металлической краской. Еще одно платье — из изящно скроенной тяжелой кольчуги. Другое представляет собой мозаику из сияющей чешуи ониксового дракона.

Эти ткани — словно карта Старсайда, вобравшая в себя редкости из каждого его уголка. И это касается не только женщин: некоторые мужчины одеты не менее вычурно.

Вандер был прав. Каждый наряд — это заявление. Одежды, созданные из редчайших материалов, демонстрируют ценность и богатство, словно сами гости — это оружие, которое нужно желать и заполучить.

— Это всё наследники? — спрашиваю я, хмурясь и вспоминая генеалогические древа.

Вандер слегка качает головой. — Нет. Но все они — знать. Наследники и наследницы — предпочтительная партия, но нас не так много. Другие аристократы могут предложить не менее выгодные условия. Реликвии, например. Шахты. Военное мастерство.

Я фыркаю, чем вызываю ужас на лице женщины в платье из чешуи какой-то редкой светящейся рыбы. — Значит, браки — это просто союзы.

Он переводит на меня взгляд. — Именно так.

Когда мы спускаемся, он берет меня за руку и кланяется. В точности так, как мы репетировали.

Остальные пары расступаются, освобождая нам место. По залу проносится шепот, и я улавливаю обрывки фраз.

Серебро, — твердят они, уставившись на мои отметины. На мой меч.

Человек.

Серебряный человек.

Мы с Вандером кружимся, едва касаясь друг друга ладонями, то сходясь, то расходясь. Вскоре остальные пары подхватывают ритм вокруг нас. От этого буйства красок кружится голова. Изумрудно-зеленое платье, полностью расшитое драгоценными камнями. Оранжевое, напоминающее перья феникса в огне. Голубое платье из самого настоящего льда, где под застывшим слоем струятся крошечные водопады. Фиолетовое с короткими рукавами и вшитыми в ткань бриллиантами. Женщины вращаются, и их подолы расцветают, словно бутоны в живом букете.

Танцевать под музыку — совсем другое дело. Это прекрасно. Невероятно прекрасно. Всё происходящее кажется сном.

Хрустальные сферы света нанизаны на длинные мерцающие нити; они парят под потолком, сплетаясь в люстры или выстраиваясь в созвездия. Осколки серебристого света, похожие на измельченные звезды, кружат над танцующими, словно небесный снегопад.

Великолепно. Всё это превосходит любые мои самые смелые фантазии о том, как может выглядеть бал на Старсайде.

В этой зале на несколько мгновений я отключаюсь от всего мира и своих проблем. Они тают в этом гипнотическом вихре света, магии и музыки. Я чувствую каждый шаг, каждый поворот, каждый аккорд. Я оглядываюсь по сторонам, запоминая всё до мелочей, обещая себе, что никогда этого не забуду.

В эти минуты я не просто выживаю — я живу. Я наслаждаюсь. Я улыбаюсь.

Когда песня заканчивается, лицо Вандера становится серьезным. Он притягивает меня для финального па и шепчет мне на ухо:

— Теперь начинается твоя игра. Список при тебе?

Я киваю. Он весь у меня в голове.

— Хорошо. Смотри на гербы. Получи свои приглашения, Арис. От этого зависит твой поход. Я сделал всё, что мог — ради Стеллана.

Затем он исчезает. И я остаюсь одна.

Что ж, начнем.

Страх остаться без партнера улетучивается, когда я тут же оказываюсь в чьих-то объятиях.

На его камзоле отчетливо виден герб. Как и клинок у бедра.

Наследник Дома Эшкрофт. У них огромное поместье на юге, окруженное лесами. Он убил четверых своих братьев и сестер на дуэлях, чтобы заполучить этот меч.

В моем списке четверо наследников. Четыре дома, что стоят между нами и Землями Богов.

Его дом — один из них.

— Человек, — произносит он, с удивлением разглядывая мою руку. Ощущая её тепло. Его взгляд бесцеремонно скользит по моему телу. — У меня давно не было человека.

Я не знаю, то ли мне стошнить, то ли схватиться за меч.

«Помни о цели», — приказываю я себе. Я должна выяснить, чего он хочет.