«Звучит многообещающе. Слушай, Мел, мне нужно быть в твоих краях во вторник. Не мог бы ты заехать?»
«Конечно! Приходите на обед!»
«Не обед, я не закончу достаточно быстро. Скажем, после трех часов?»
«Хорошо. Буду ждать с нетерпением».
Было бы неплохо увидеть Джо. Он был бы ее первым посетителем, не считая неодобрительной миссис Кэллоуэй. Она попыталась бы составить для него примерный синопсис, чтобы он мог с ним ознакомиться. Он был необычайно терпелив, зная, как она занята переездом, но ему всегда было интересно узнать, над чем она работает дальше. Она помыла посуду после ужина и принялась за работу.
Глава 6
«Мне нравится», — сказал Джо, когда Мелисса показала ему коттедж. «Особенно эта комната». Он стоял, засунув руки в карманы, и смотрел в окно гостиной. «У вас великолепный вид. Конечно», — весело добавил он, — «зимой вы, вероятно, будете занесены снегом на несколько недель, без электричества и без возможности добраться до магазинов… но я полагаю, вы об этом подумали».
Мелисса рассмеялась. «Я едва ли могла не думать об этом, когда Обри почти без остановки твердил об одной и той же теме. Он зашел дальше тебя, он оставил меня лежащей у собственной задней двери со сломанной ногой, мои жалкие крики о помощи уносило ветром, и я оставалась незамеченной, пока тающий снег не обнажил мое замерзшее тело!»
Джо рассмеялся вместе с ней, но при упоминании имени Обри он пристально посмотрел на нее.
«Что Обри думает о коттедже?» — спросил он.
«Он этого не видел». В глубоко посаженных глазах Джо читался вопрос, который она могла бы проигнорировать, но не сделала этого. «Жена Обри давит на него, чтобы он вернулся к ней», — сказала она.
Брови Джо приподнялись, а кожа на скулах словно натянулась. Он отвел взгляд, позвякивая мелочью в карманах. «Как думаешь, он согласится?» — спросил он.
Мелиссе пришло в голову, что она никогда раньше не говорила Джо о том, что Обри замужем, и что сейчас у нее нет для этого особых причин. Впрочем, это не имело значения; просто для нее было несвойственно так внезапно об этом говорить. На днях, за ужином с Айрис, она объяснила свою несдержанность шампанским с бузиной. Теперь у нее не было такого оправдания. Возможно, в воздухе Котсуолдса или в атмосфере самого коттеджа было что-то, что способствовало открытости.
«Я не знаю», — ответила она. «Я сказала ему, что ему следует серьезно об этом подумать, а он очень разволновался и сказал, что я пытаюсь от него избавиться».
«А вы кем были?»
Вопрос прозвучал быстро, и по его выражению лица она поняла, что он говорил, не подумав. Он выглядел как человек на званом ужине, у которого во рту застрял слишком горячий кусочек еды, и который из вежливости изо всех сил пытался скрыть свое неловкое состояние. Эта мысль одновременно забавляла и озадачивала ее. Она знала его достаточно хорошо, чтобы быть уверенной, что его вряд ли шокирует мысль о романе одного из его авторов с чужой партнершей.
«Не осознанно», — сказала она, немного подумав. — «Он был очень добр ко мне, и я очень его люблю, но он действительно немного старомодный и суетливый…» Она замолчала, подумав, что так не пойдёт. Было бы вопиющей неверностью по отношению к Обри начинать перечислять его недостатки перед человеком, с которым у неё были только профессиональные отношения.
«Думаю, это потому, что он о тебе заботится», — сказал Джо. Он отошёл к окну и смотрел наружу, постукивая двумя пальцами по одному из маленьких стекол.
«Уверена, что да». У неё остались неприятные воспоминания о последней встрече с Обри. Она закончилась тем, что накричала на него так, как едва ли могла себе представить, требуя, чтобы он перестал обращаться с ней как с идиоткой, что она прекрасно справлялась и до встречи с ним, что ей надоело, что её балуют, осыпают розами и шоколадом, словно она жеманная кинозвезда из рекламного ролика. Он всё это выдержал, не упрекая её, с терпеливым, многострадальным выражением на своём довольно пухлом, бесформенном лице, бормоча, что прекрасно понимает, что она слишком взволнована всей этой суетой переезда, и вообще заставляя её чувствовать себя виноватой за то, что она его обидела.
«А… вы о нем заботитесь?» — спросил Джо, продолжая осторожно расспрашивать. На этот раз он задел за живое.
«Думаю, если вы не возражаете, я бы предпочла больше не говорить об Обри», — сказала она.
«Конечно… Извините, боюсь, я был слишком любопытен».
«Не нужно извиняться. Мы знакомы достаточно давно, чтобы время от времени обмениваться секретами. Давай я принесу тебе чаю. Посмотри это, пока я поставлю чайник». Она протянула ему папку с аннотацией к новому роману и указала на кресло. «Садись… расслабься… расскажи, что ты думаешь».
Телефон зазвонил, когда она заваривала чай.
— Поймай это, ладно? — крикнула она из кухни. — Сейчас подойду. Наверное, это строитель.