«Н… нет…» Вспомнив предупреждение Айрис, Мелисса неохотно признала, что речь идёт об одной из её собственных книг. Идея сократить имя Мелисса до Мел принадлежала её агенту, поскольку он считал, что это будет более привлекательно на американском рынке. Ей это имя не очень нравилось, и она понятия не имела, имеет ли это какое-либо значение. Бывали моменты, когда она не понимала логику аргументов Джо, но в этом случае, как и во многих других, она позволила себе поддаться его влиянию.
Глория с жадностью рылась в стопках книг. Она набросилась на другую, на обложке которой была фотография Мелиссы, и ее глаза расширились от удивления. «Это ты?» — выдохнула она.
Мелисса обреченно кивнула.
Взгляд Глории метался между фотографией и оригиналом. «Новая прическа мне нравится больше, чем та».
«Ах… это было снято некоторое время назад».
Глория почтительно отложила книгу. «Ректор любит хорошие остросюжетные триллеры — когда жена не видит!» Она хрипло хихикнула, отчего ее грудь затрепетала. «Мне самой нравятся хорошие любовные истории. А вы пишете что-нибудь подобное?»
«Нет, боюсь, что нет».
Лицо Глории помрачнело.
«Но у меня где-то их целая стопка». Когда-то Мелисса подумывала попробовать себя в жанре романтической литературы и довольно долго изучала его, прежде чем обратиться к детективам. «Я найду их, как только распакую все это. Можешь взять, если хочешь».
«О, боже мой, огромное спасибо!» Лицо, словно луна, сияло от предвкушения, она была совершенно покорена. Мелисса почувствовала, что обрела подругу.
За пять минут до полудня Глория выключила пылесос и отнесла его вниз. Она аккуратно убрала все вещи в чулан для метлы и сняла фартук и перчатки.
«Мне приходилось уходить ровно в двенадцать часов, чтобы забрать детей из школы», — объяснила она. «Они не едят школьные обеды, поэтому мне приходилось покупать им что-нибудь дома». У нее было трое детей, и она, почти не спрашивая, назвала их имена и возраст: Уэйн, Даррен и Шарлин, всем меньше восьми лет.
«Довольно невыносимый», — заметила Мелисса. «Ваш муж работает в деревне?»
Подсолнух решительно и слегка возмущенно все отрицал. «У него свой бизнес в Глостере!» Глория застегнула куртку-анорак и засунула фартук и перчатки в сумку для покупок. Мелисса выпустила ее и наблюдала, как та садится в красный Ford Escort, отодвинув водительское сиденье вперед, чтобы освободить место для ее коротких ног, из-за чего руль опасно приблизился к ее груди. Она опустила окно, крикнула: «Увидимся в следующую среду!», нерешительно развернулась в три приема и уехала.
«Ура!» — раздался голос. Айрис перебиралась через калитку с поля, держа в одной руке пластиковое ведро. «Машина Глории только что пропала?»
«Да, строитель послал её убраться. Это должно было быть сделано до моего переезда».
Айрис хмыкнула. «Неэффективные строители!» — прокомментировала она.
«Она приходит ко мне по средам утром. Я ей рассказала, что вы сказали. Она довольно колоритная личность, не правда ли?»
Айрис фыркнула. «Ничуть не лучше, чем должна быть!»
«Она сказала мне, что у ее мужа свой бизнес. Вы знаете, чем он занимается?»
«Продавщица подержанных автомобилей. Сплошные мошенники, всегда на шаг впереди закона. Попадутся однажды. Так и будет. Так им и надо!»
«Вы хотите сказать, что они что-то затевают?» Это было вполне вероятно; вполне ожидаемо, если верить тому, что слышат о торговле автомобилями. Кольца Глории выглядели подлинными, и она щедро пользовалась дорогими духами.
«Они?» — в острых серых глазах Айрис сверкнула лукавая злоба. — «Это он играет на скрипке, а она, по-моему, в игре! Работает в шикарном клубе пару вечеров в неделю, и мы знаем, какие типы ходят в такие места, не так ли?» Необычно длинная фраза, казалось, отражала глубину чувств Айрис по этому поводу.
Чтобы сменить тему, Мелисса заглянула в пластиковое ведро. «Одуванчики!» — заметила она. — «Еще вина?»
«Хорошо. А вы когда-нибудь пробовали?»
«Думаю, нет».
«Пойдем, перекусим перед обедом». Не дожидаясь ответа, она направилась к своему коттеджу.
Они сидели на ее безупречно чистой, ультрасовременной кухне, потягивая сладковатый бледно-желтый напиток и поедая домашнее ореховое печенье. Мелисса с удовольствием рассказывала о самых интересных мелочах из разговоров Глории, а Айрис, у которой явно было другое чувство юмора, бормотала пренебрежительные замечания. Пока они болтали, кто-то прошел мимо окна и постучал в заднюю дверь. Острые черты лица Айрис озарились удовольствием, когда она впустила свою гостью.
«Мистер Кэллоуэй! Входите!» Она повернулась к Мелиссе, на щеке у нее появился легкий румянец, а в улыбке — нотка лукавства. «Наш ректор… миссис Крейг, моя новая соседка».
Он был высоким, с редкими светлыми волосами, круглым розовым лицом и невинным выражением лица чистоплотного хориста. Он улыбнулся Мелиссе и обхватил ее руку пухлыми, слегка влажными пальцами.