» Детективы » » Читать онлайн
Страница 10 из 101 Настройки

Строитель хрипло усмехнулся. «Мне бы не помешала такая суровая женщина, как вы, в моем офисе!» — сказал он ей. «Дайте знать, если хотите устроиться на работу!»

Они расстались как лучшие друзья, и Мелисса закрыла за ним дверь, понимая, что мобилизовала резервы, о существовании которых даже не подозревала. «Обри, — подумала она, — ты бы мной гордился!» Однако, поразмыслив, она поняла, что Обри, возможно, не был бы полностью доволен её проявлением напористости. Это была приятная мысль.

Глава 4

В девять часов утра в четверг на пороге дома Мелиссы появилась крепкая молодая женщина с круглым лицом. У нее были торчащие пряди ярко-желтых волос и большие глаза цвета патоки. Она была похожа на подсолнух на необычно коротком толстом стебле.

«Миссис Крейг? Мистер Алленби послал меня убрать за его людьми».

«О, да, пожалуйста, войдите! Вы, должно быть, миссис Паркин».

«Можете называть меня Глория», — сказала новоприбывшая, расстегивая свою куртку-анорак и источая щедрый поток духов. Она окинула ее оценивающим взглядом, следуя за Мелиссой на кухню. «Ну и дела, они устраивают ужасный беспорядок, не правда ли?» — заметила она, и в ее тоне чувствовалось, что это совсем неплохо, ведь это обеспечивает работой таких, как она.

«Ты та самая Глория, которая работает… э-э, помогает моей соседке?» — спросила Мелисса.

Желтые шипы согласно кивнули. «Мисс Эш? Верно».

Я прихожу к ней каждое вторничное утро после того, как отвожу детей в школу.

«Она сказала, что ты, возможно, захочешь приехать ко мне», — сказала Мелисса.

Шипы заплясали от энтузиазма. «С удовольствием. Подойдет ли утро среды, с девяти до двенадцати? Я хожу в дом священника в понедельник, а четверг и пятницу оставляю свободными».

«Утро среды подойдёт», — тепло сказала Мелисса. Она была очарована манерой речи Глории и с нетерпением ждала возможности записать её для дальнейшего использования.

«Так что это среда. А теперь давайте приступим к работе на этом небольшом участке».

Глория повесила свою куртку-анорак на спинку стула, достала из пакета пластиковый фартук и резиновые перчатки, закатала рукава своей полиэстеровой блузки с цветочным принтом и принялась за работу с такой энергией и эффективностью, что Мелисса затаила дыхание. Окна заблестели, а пятна краски исчезли еще до ее нападения.

В одиннадцать часов Мелисса сварила кофе. Глория крепко сжала кружку в своих пухлых руках, покрытых тяжелыми кольцами, и подошла к кухонному окну.

«Вы же видите хижину старика Даниэля», — заметила она.

«Вы имеете в виду ту старую пастушью хижину?»

'Это верно.'

«Почему ты называешь его хижиной Даниила?»

«Там умер старик по имени Даниэль, не так ли?» — Глория громко причмокнула кружкой. — «Это было очень давно. Однажды январской ночью в снегу он возвращался домой из паба «Вулпак» в Нижний Бенбери. Говорят, он заехал пописать, просто потерял сознание и умер от холода. Прошло несколько дней, прежде чем его нашли лежащим на спине с расстегнутой ширинкой!»

Ее безудержный смех заставил головку подсолнуха покачиваться на стебле. Она была эпатажной, но в ее вульгарности чувствовались теплота и добродушие. Выпирающая грудь под полиэстеровой блузкой, широкие бедра и округлый живот, втиснутые в обтягивающие красные брюки, – все это жаждало внимания. У нее была притягательная, земная сексуальность, которая многим мужчинам казалась неотразимой.

«Бедняга, как ужасно!» — пробормотала Мелисса. Она чувствовала себя обязанной проявить сочувствие к несчастному Даниэлю, но ей потребовалась вся сила воли, чтобы сохранить невозмутимое выражение лица.

«Все думают, что здесь обитают привидения», — продолжила Глория, кивнув головой в сторону деревни. — «Говорят, что зимними ночами можно услышать, как кричит старый Даниэль. Есть такие, которые не ходят туда в темноте! Трусы, вот кто они!»

«Полагаю, это ветер воет сквозь дыры в крыше», — сказала Мелисса.

Глория пожала плечами, опрокинув кружку, когда допила последний глоток. Ее шея была белоснежной и пышно округлой; между пуговицами передняя часть блузки распахнулась, образуя ряд маленьких полумесяцев.

«Думаю, да», — небрежно произнесла она. Прикрыв рот тыльной стороной ладони, она отнесла две кружки к раковине и вымыла их. Ее взгляд метнулся к часам. «У меня осталось чуть больше получаса. Что еще остается делать?»

«Может, попробуем в гостевой спальне?» — Мелисса повела нас наверх. — «У меня даже не было времени подмести, а тут уже все вещи свалены в кучу».

«Ого, сколько же там книг!» В голосе Глории слышалось восхищение. Она взяла одну из книг, лежавшую на набитой картонной коробке, и стала рассматривать её.«Смерть с гвоздем в двери » Мела Крейга. Она читала медленно, нахмурив брови, как у ребенка. Её карие глаза закатились в сторону Мелиссы. «Твоя родственница?»