– И каждому форуму о настоящих преступлениях. Они все настаивают, что Рэймонд бросил Дарли ради её младшей сестры Долли...
– Дарли и Долли? Серьёзно?
– Эй, это не я их называла. – Я усмехаюсь. – А их маму звали Дотти. Если верить интернету, Рэймонд и Долли начали тайно встречаться. Они встречались у маяка на острове Фаннетт, чтобы заняться сексом.
– То есть этот чувак превратил все места на озере Тахо в какие–то секс–достопримечательности?
– И, возможно, довёл женщину до самоубийства.
– Отличный парень.
– Ага, правда?
В течение следующей недели у нас формируется рутина. Уайатт пишет или отдыхает днем, пока я изучаю Дарли и семью Локлинов. Мы обедаем. Плаваем. Он бренчит на гитаре, пока я загораю на пирсе. А после ужина мы неизменно садимся за обеденный стол и складываем пазл.
Мы почти не разговариваем, разве что обмениваемся колкостями или спорим о том, к чему относится та или иная деталь – к темному небу, темной воде или темным деревьям. Единственная забавная часть этого пазла – красное каноэ, за которое мы с Уайаттом доблестно сражаемся, пытаясь одержать верх.
– Почему здесь четыре тысячи деталей? – рычит он в понедельник вечером. – Разве пазлы не должны быть на тысячу деталей или меньше? Какой садист выбирает четыре тысячи?
– Может, это одна из твоих бывших, которая хочет тебя помучить. – Я замолкаю, кое–что припоминая. – Погоди. А у тебя вообще есть бывшие? Настоящие бывшие? – Я напрягаю память, пытаясь вспомнить его девушек.
– Натали в старших классах, – подсказывает он. – Мы встречались почти год. И шесть месяцев с Ретт пару лет назад.
– Какое классное имя, – с завистью говорю я. – Хотела бы я, чтобы меня звали Ретт.
– Нет, не хотела бы. Она была ненормальной.
– Так все бабники говорят о своих бывших.
– Она порезала мне шины, когда я с ней расстался.
У меня отвисает челюсть.
– Беру свои слова обратно.
– Но по крайней мере она не держит мой тостер в заложниках.
Напоминание заставляет меня нахмуриться.
– О, у меня уже есть план, как вернуть Горячего Парня. Я подкуплю Джозефа, чтобы он пустил меня наверх, когда я вернусь в Бостон.
– Кто такой Джозеф?
– Консьерж. Он меня обожает.
Уайатт фыркает.
– О, кстати, забыл. Мама написала мне сообщение. Она хочет, чтобы мы отправили Генри список продуктов на неделю.
– Нет, – упрямо говорю я. – Я уже говорила маме, что не хочу, чтобы Генри закупал нам всю еду. Я буду покупать продукты сама.
– Хорошо, тогда поехали в супермаркет завтра, – говорит он, и на следующее утро мы садимся в джип, чтобы отправиться за продуктами.
Мы начинаем с отдела с хлопьями. Я иду за ним, пока он толкает тележку. Когда он тянется за коробкой на верхней полке, я любуюсь его обнаженными руками. Золотистый загар. Мускулистые руки. Темные волосы, падающие на лоб. Не только я на него пялюсь – каждая женщина в радиусе видимости мысленно его раздевает. В этих выцветших, потертых джинсах и футболке «Брюинз» без рукавов, которая напоминает мне о его отце, он самый сексуальный парень в магазине, а может, и на всей планете.
Я останавливаюсь, чтобы взять свои любимые хлопья, чем заслуживаю строгий выговор от Уайатта.
– Серьезно? Ни за что. Мы не будем покупать эти хлопья.
– Но они полезные.
– Хлопья не должны быть полезными. Они должны быть вкусными. – Он ставит мои полезные мюсли с гранолой обратно на полку и хватает вместо них ужасную сахарную бурду. Бросив её в тележку, он уходит, насвистывая себе под нос.
Я смотрю на него в неверии.
– Я на это не соглашалась!
– Мне плевать, – говорит он, не оборачиваясь.
– Вы милая парочка, – замечает за моей спиной чей–то весёлый голос.
Он принадлежит молодой девушке примерно моего возраста – с темной кожей, черными волосами, уложенными в две косы, и бейсболкой на голове. Она кажется знакомой, но я не могу ее вспомнить.
– Мы где–то встречались? – спрашиваю я в тот же момент, как она говорит: – Я тебя знаю.
Мы обе смеёмся.
– Ты местная? – спрашивает она. Я качаю головой.
– Нет, но моя семья приезжает сюда каждое лето с самого детства. Мы только пару лет назад купили дом на западном берегу. Знаешь синий лодочный сарай с белой отделкой?
Она оживляется.
– О, Грэхемы.
– Вообще–то Логаны. Я Блейк. Мой папа был товарищем по команде Гаррета Грэхема. – Я всё ещё рассматриваю её. – Почему ты мне кажешься такой знакомой? Ты местная?
– Я Аннализа Джексон. Живу в Доллар–Пойнт, но мой брат Эдди проводит много времени летом у вас. Он дружит с Бо.
– О, чёрт. Да. Я знаю вашу семью. Твои родители агенты по недвижимости на озере Тахо.
Она улыбается, демонстрируя пару глубоких ямочек на щеках.
– Только моя мама. Это её прекрасное лицо красуется на всех вывесках. Мой отец – застройщик. Он строит большинство домов в округе.