» Эротика » » Читать онлайн
Страница 5 из 124 Настройки

Мой брат слишком умен — намного умнее меня. Он видит больше, чем показывает. — Да. Все отлично. — Я выдавливаю улыбку. — Увидимся позже. Мне нужно сказать папе результат расследования.

Я ухожу в поисках отца. Требуется некоторое время, чтобы найти его, но в итоге я замечаю его беседующим с моим старшим братом Ксаном. Я наклоняюсь, понижая голос: — Несчастный случай по неосторожности.

Он мгновенно понимает, кивая и улыбаясь мне, одновременно отечески похлопывая меня по верхней части спины. — Хорошая работа, сын.

Если угроза разрушить чужой брак и карьеру — это хорошая работа, то, полагаю, я только что, блядь, превзошел сам себя. Эта семья делает все, чтобы защитить себя, и я не против делать то же самое. Если бы только я мог избавиться от этого сокрушительного чувства неполноценности, оставить его позади и двигаться дальше. Возможно, когда отчет будет опубликован, я найду способ сделать это.

Мой отец, мои братья и даже Саския, моя младшая сестренка, всегда полны уверенности. Чем бы они ни занимались, в них есть эта уверенность, которая сияет, как маяк в ночном небе. Они знают со стопроцентной уверенностью, что не потерпят неудачу, что не будет никаких ошибок. В то время как во многих случаях я лишь притворяюсь уверенным. Мысль о том, что моя семья осознает, что я — слабое звено в стае, буквально вызывает у меня тошноту.

Вот почему я никогда не расскажу им, что на самом деле случилось с Nexus.

Оставив отца и Ксана разговаривать, я обхожу края бального зала. Новость от Варфоломея должна была создать у меня праздничное настроение, но она возымела противоположный эффект. Если бы я мог уйти, чтобы никто не заметил, я бы так и сделал, но даже маска не помешает окружающим заметить мое отсутствие.

— Ты выглядишь так, как я себя чувствую. — Тобиас подходит ко мне, протягивая бокал шампанского. — Мы могли бы попросить Саскию устроить отвлекающий маневр и сделать отсюда ноги.

— Нам нужен Донован. — Донован Синнер, наследник династии Синнеров, обожает бесить Ксана, бесстыдно флиртуя с нашей младшей сестрой, хотя ни один из них не испытывает друг к другу романтического интереса. — Ксан, сломавший ему нос, точно отвлек бы внимание.

Тобиас усмехается. — Ради этого я, пожалуй, останусь.

Он говорит что-то еще, но мое внимание рассеивается, когда женщина в длинном мерцающем золотом платье проплывает мимо, словно идя по воздуху. В ней есть какая-то безмятежность. Какая-то элегантность, которая не наиграна, а унаследована или заработана с трудом. Аромат ее духов задерживается в воздухе, когда мой взгляд следит за ней, скользя по ее изгибам, а в паху становится жарко. Прошло уже некоторое время с тех пор, как я чувствовал мгновенное влечение к женщине.

— Эта вечеринка стала намного интереснее. — Я вручаю свой бокал шампанского Тобиасу. — Возьми это, хорошо?

— Так точно, сэр, — говорит он, но я уже двинулся прочь, выслеживая ту самую женщину. К тому времени, как я нагоняю ее, она уже у фуршета, изучает варианты.

— Могу рекомендовать канапе с копченым лососем и огурцом.

Она поворачивает голову. Ее глаза, не просто голубые, а того редкого оттенка, как морское стекло, встречаются с моими. — Спасибо.

Она берет одно и отправляет в рот, зажмурившись за маской, пока жует. Медленно. С наслаждением. Я смотрю на нее, прослеживая линию ее горла, когда она глотает. Что-то в том, как она без тени самосознания смакует еду, заставляет мой мозг замкнуть.

— Восхитительно, — бормочет она, снова открывая глаза.

— Я думал о том же самом. — Я протягиваю руку. — Кристиан Де Виль. Не думаю, что мы встречались.

— Возможно, и встречались, — говорит она, уголок ее рта изгибается в улыбке, которая выглядит утонченной, но не пластиковой. — Эти маски многое скрывают.

— Не так много, как вы думаете. Я бы запомнил кого-то вроде вас.

Она опускает голову, ресницы опускаются, как театральный занавес. Застенчиво. Намеренно. Контролируемо. Мне это нравится.

— Леди Грейс Эмброуз.

— Что ж, леди Грейс, приятно познакомиться.

— Не позволяйте титулу обмануть вас. Мои предки спустили все на азартные игры и бордели. Я унаследовала имя, но ни одного загородного поместья.

Я задерживаю ее руку в своей на секунду дольше необходимого, затем отпускаю. Тепло ее ладони остается на моей, а ее восхитительный аромат окутывает меня облаком ванили и цитрусовых нот.

— Меня не интересуют деньги. У меня есть деньги. А чего у меня нет, так это красивой женщины под руку. — Я выставляю локоть. — Окажите мне честь, позволив показать вам все.

Она наклоняет голову, словно оценивая, опасен ли я, смешон или и то и другое. — Ведите, мистер Де Виль. Предполагаю, что экскурсия по подземелью будет в самом конце.

Я усмехаюсь ее остроумному ответу. — Как вы догадались?