» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 80 из 156 Настройки

Кризалис обернулась, когда Старлинг вошла. Даже с татуировками на лице и тёмной загорелой кожей линии стыков между её различными частями были отчётливо видны. Возможно, если бы вы не были знакомы, вы могли бы принять её за человека со множеством шрамов — но Старлинг была знакома. Некоторые из орд смогли вывести себя до такой степени, что могли сойти за людей. Кризалис не была одной из них.

— Мы садимся, — сказала Старлинг — и почувствовала, как корабль замедлился. — Скадриальцы почти наверняка обыщут корабль. Если тебе есть что мне сказать, сейчас самое время.

— Я… — Кожа Кризалис разошлась по швам в нескольких местах, что, казалось, было признаком стресса. — Мне бы очень хотелось, чтобы вы не говорили им, что я здесь.

— Ты можешь спрятаться? — спросила Старлинг.

— У Хойда есть спрятанный алюминиевый контрабандный отсек, не обнаруживаемый даже современными сканерами, — сказала Кризалис, отворачиваясь от неё. — Я знаю, где он, спрятан глубоко в механизмах корабля. Там исключительно тесно, и нет ни еды, ни воды, не говоря уже о способе избавиться от отходов. Я умру там, если останусь надолго, но я могу спрятаться внутри, когда они будут сканировать корабль. Когда они закончат, я смогу оставаться скрытой среди электрических систем. Я… уже пряталась там от вас всех раньше.

Старлинг глубоко вздохнула.

— Тебе нужно когда-нибудь начать мне доверять, Кризалис.

Кризалис не встретила её взгляд.

— Два года назад, — сказала Старлинг, — Неспящий убил мальвийского имперского премьер-министра и главу партии.

— Я доктор, — сказала Кризалис.

— С отличным знанием анатомии многих разных видов, включая людей.

— Мой вид склонен к таким знаниям.

— Кризалис, — сказала Старлинг. — Ты беглянка?

— Я… — Кризалис наконец встретила её взгляд, и «Осколки»… Её кожа разошлась ещё сильнее, показались крошечные насекомьи ножки, торчащие наружу, шевелящиеся.

С усилием Старлинг подавила отвращение. Неспящие — люди, как и все. Люди, состоящие из роя насекомых. Снующих, дёргающихся, жужжащих насекомых, научившихся создавать оболочки из плоти, чтобы…

Люди, — сказала она себе. — Люди. Может, не такие, как все, но всё же люди. И член моей команды.

— Я дала клятву Первого, — тихо сказала Кризалис. — Хойд помог мне сбежать от жизни, которую я возненавидела. Я никогда больше не причиню вреда другому, клянусь своим словом. Но если они найдут меня, Старлинг, они меня сожгут. Они считают мой вид — невиновных или виновных — мерзостью.

— Хорошо, — сказала Старлинг. — Я сообщу остальной команде, и мы будем молчать о тебе. Но, Кризалис… смотри, чтобы это не вышло нам боком, ладно?

Осколки, — подумала Старлинг. — Неудачный выбор слов, наверно.

Кризалис кивнула и отвернулась.

— Вам лучше идти. Большинство находит моё раздевание тревожным.

Старлинг и правда пора было идти — она почувствовала, что корабль сел. ЗиЦзы всё ещё вызывал Адитиль, а Наж говорил по связи.

— …разумеется, подчинимся инспекционной группе, — говорил он. — Но ради вашей безопасности я должен сначала… — Он увидел её и, когда она кивнула, с облегчением выдохнул. — Неважно. Мы в вашем распоряжении.

— Тогда инспекционная группа скоро прибудет на ваш корабль, — сказал голос на другом конце линии, говорящий на скадриальском мальвийском — языке, который они предполагали, что все остальные будут знать. К сожалению, большинство были вынуждены это делать по этой причине.

— Когда? — спросил Наж.

— Когда мы решим. Не запускайте двигатели. Это будет расценено как угроза, и мы будем вынуждены применить силу, чтобы обеспечить ваше подчинение. — Связь отключилась.

— Отлично, — сказал Наж. — Значит, будем ждать. И после того, как меня отчитали за проволочку…

Старлинг устроилась в своём кресле и тихо щёлкнула кандалами — нервная привычка. Вскоре Наж нарушил тишину, тихо присвистнув от удивления. Он переместился в кресло ЗиЦзы и смотрел на экран, используя телескопические линзы, чтобы сканировать местность. Он мог едва-едва управлять простыми устройствами, прилагая минимальные усилия.

Когда она не отреагировала на первый свист, он свистнул второй раз, громче.

— Как ты это делаешь? — спросила Старлинг. — Без губ?

— Серьёзно? — сказал он. — Столько лет, и ты ни разу не спрашивала, как я говорю без лёгких — а теперь тебе интересно, как я свищу?

— Конечно. Почему бы и нет? Как?

— Так же, как я терплю тебя, Стар. Чистой силой воли.

— Ой, — сказала она. — Не притворяйся, что тебе не нравятся мои вопросы. Они держат тебя в тонусе. На что это мы свистим? На горячую женщину-призрака?

— Ты снова предполагаешь, что мне лучше всего подошла бы другая тень. Как я уже говорил, это предвзято.

— Почему предвзято? Общий опыт и всё такое.

— А ты встречаешься исключительно с невыносимыми оптимистами? Общий опыт и всё такое?