» Разное » Приключенческий роман » » Читать онлайн
Страница 219 из 244 Настройки

А дело всё в том, что оба эти меча — творения одного человека, кузнеца Мак-Мерфина. И хотя молодые солдаты не знали друг друга, потому как никогда не виделись прежде, сталь их мечей друг друга узнала. И откликнулась на приветствие.

— У кого из убитых ты взял этот меч? — гневно спросил Макрэй.

— Твоё какое дело? — возмущённо ответил его противник. — Это мой меч! И если тебе интересно, я получил его из рук старого кузнеца в Инвернессе.

— От самого Мак-Мерфина, так же как я, — удивился Майк. — Ты, значит, шотландец?

— А ты ослеп, что ли, сразу не видишь? — отвечал ему другой Майк, — Что ты ждёшь, исполни свой долг, убей меня!

— Мой меч не поднимается на брата по крови. Лучше сам исполни свой долг! Я жду смерти!

Но Линг был не менее упрям, чем Макрэй. Мечи Мак-Мерфина освящены, чтобы разить только врагов Шотландии, поэтому они не желали сражаться брат с братом. А пока два гордых шотландца спорили, опустив оружие, испепеляя противника взглядом, вокруг шёл жаркий бой.

Англичане, франки, всё летело в тартарары; а двое наёмников решали свой личный спор — вопрос чести. И пока спорили эти славные воины, невольно при этом сохраняя друг другу жизнь, рог над полем протрубил перемирие. Столетняя война кончилась.

Когда они поняли, что случилось, два Майка вложили свои заветные мечи в ножны и, обнявшись, спокойно отправились домой, выпив по дороге порядочное количество мёда и эля, так как путь до Шотландии был неблизкий.

Подарок (Швейцарская, Альпийская, Тирольская сказка)

 

Ночь над Альпами. Тревожная ночь. У Тирольской принцессы должно родиться дитя.

Каркает старый ворон на вершине Монблана, эхо идёт по туннелям от песен подземных ведьм — они пытаются разгадать судьбу царственного младенца. Долина Роны почернела от сотни крыльев мелькающих над рекой, а вода бурлит от беснующихся русалок. Но вот разом всё стихает, только из башни замка долетел крик новорожденного ребёнка. Вместе с ним наступило утро.

Утро над Альпами. Мирное счастливое утро. У Тирольской принцессы и мужа её Бернского чародея родился сын.

— Я так счастлив, душа моя, — говорит муж жене. — Да исполнится любое твоё желание в этот день! Чего ты желаешь, принцесса?

Но принцесса после родов устала и, слабо поведя рукой, говорит мужу:

— Хочу, чтобы всё было тихо. Пусть все те, кто кричали ночью — молчат.

— Но сейчас и так тишина, моя радость, — удивился муж. — Слышно, как эдельвейсы растут в горах.

— Я хочу, чтоб так было всегда! — капризно заявила принцесса. — Дай, я отдохну, соберусь с мыслями и изложу своё желание в более ясной форме. А сейчас, принеси мне ребёнка, я его покормлю.

Но чародей уже всё ясно понял. Он отдал жене их сыночка и выпорхнул в окно. Облетел за день все свои владения: от Женевского озера, до Боденского, над всеми горными хребтами в Альпах и над цветущими долинами Тироля. Собрал букетик горных цветов и под вечер принёс жене. Ей стало гораздо лучше. Она улыбалась.

— Что ты натворил? — лукаво спросила она. — Я слышу, вокруг всё поёт.

Чародей усмехнулся.

— Я принёс тебе твой подарок, как ты просила. Отныне в нашем краю никогда не будет войны. Пусть все чёрные силы бесятся и грызут друг друга за его приделами, но у нас всегда будет тихо. Наш сын не будет знать звона мечей и не станет участвовать в диких оргиях. Он будет учёным. Самым знаменитым профессором на свете.

— А может, художником или музыкантом? — смеясь, спросила жена. — Пусть сперва вырастет. Но ты сделал меня счастливой уже сейчас. Я всегда хотела жить в самом мирном краю. Все наши подданные уже знают о твоём решении?

— Все, принцесса. Я сообщил всем.

Знают все ведьмы Симплонского туннеля и, как видишь, молчат. Знают все ледники и горные вершины Тироля. Знают девицы в селеньях вдоль Роны — ты слышишь, они поют. Знают русалки в Женевском озере, знают эдельвейсы в горах. Все, от бернских и цюрихских мудрецов, до простого пастуха, знают, что отныне здесь не будет грохота пушек и визга снарядов — мы живём в мирном краю. И, конечно, я сообщил нашей родне, все они вскоре приедут на праздник.

— Как прекрасно! — обрадовалась принцесса. — И всё-таки, как ты догадался, любовь моя?

— Это было твоё желание, любовь моя. Кроме того, и я хочу счастья своему сыну. Посмотрим, кому это будет наилучший подарок…

Волшебница (Шведская сказка)

 

А. Линдгрен — низкий поклон.

 

Скандинавские королевства славятся своими древними сагами и легендами. Иероглифы рун, танцующие по камням этой земли, словно гномы, рассказали, кажется, больше, чем сможет узнать человек за всю жизнь. Скальды и странствующие музыканты — лекары, сложили песни обо всех королях и героях, о магах и чародеях древности. Куда до них новым сказкам!

О нет, это вовсе не так.

Не бывает таких времён, чтобы в дне сегодняшнем не осталось ни тени от вчера и от завтра. Не было времён, чтобы не осталось никого из династии королей и героев на древних героических землях.

Королей, героев… и сказочников.