» Эротика » » Читать онлайн
Страница 54 из 155 Настройки

Его лицо остаётся холодным. В его ледяных глазах нет ни намёка на сострадание, и комната снова темнеет.

— Я предупреждал, что за ложь будут последствия.

Мой пульс учащается. Он действительно собирается причинить ей вред? Я думала, он блефует, но ярость на его лице не кажется притворной.

— Пожалуйста, — прошу я её. Протягивая руку, я сжимаю её ледяную ладонь в своей. — Я не позволю, чтобы с вами что-то случилось, но вы должны сказать нам правду. Вы видели своего мужа?

Её нижняя губа дрожит, взгляд мечется между нами.

— Он был здесь. — Её тихий голос едва слышен. — Он пришёл посреди ночи, хотя его смена должна была закончиться только утром. И его одежда была насквозь мокрой. — Её лицо бледнеет. — И кровь… Её было так много.

Похоже, его тоже утащило в реку, только ему повезло меньше.

— У него было с собой оружие? — требует Торн.

Она качает головой.

— Я не видела. Думаю, что-то пыталось откусить ему ногу. — Её рот кривится. — Я зашила рану как могла, но я не целительница.

— Что ещё произошло? — спрашивает Торн.

— Он всё пытался уговорить меня пойти с ним. Говорил, что должен мне что-то показать, что я должна пойти за ним. Я сказала, что не могу оставить детей, но это его разозлило. Тогда он схватил меня. Сильно.

Её голос становится тише, а глаза стекленеют. Она закатывает правый рукав, показывая браслет из синяков, опоясывающих её запястье.

— Он пытался вытащить меня за дверь, но я сопротивлялась. Бесс сбежала вниз по лестнице. Она плакала, и когда он её увидел, он отпустил меня. Я ожидала, что он извинится, как делал всегда, но вместо этого он ушёл. Грелл ушёл и с тех пор не возвращался.

Она смотрит в стену, и слёзы текут по её лицу. Она выглядит такой потерянной, и меня снова захлёстывает ненависть. Мне хочется найти Дарби и разрисовать стены его кровью. Заставляя себя успокоиться, я кладу руку на плечо миссис Дарби.

— Спасибо, что сказали нам правду. Мы пойдём.

Она кивает, не глядя ни на одного из нас. Я достаю из кармана сложенный лист бумаги. Взяв её за руку, я вкладываю его в её ладонь и сжимаю её пальцы вокруг него, ловя её взгляд своим.

— Если вам понадобится работа, приходите по этому адресу завтра. Спросите Деллу и скажите, что вас прислала Айви. Она будет платить вам достаточно, чтобы вы могли обеспечить себя и своих детей.

Сжимая бумагу в руках, она снова наполняется слезами.

— Спасибо, миледи.

Неловко принимая её благодарность, я направляюсь к двери, где Торн уже ждёт меня с любопытством в глазах.

— Спасибо за ваше время, миссис Дарби, — говорю я, выходя.

— Алиса. — Её тихий голос тянется вслед за нами. — Пожалуйста, зовите меня Алиса.

 

Глава 16.

Воздух кажется липким, когда мы покидаем дом Дарби и всех его призраков позади. Двое стражников облокачиваются на перила крыльца, выпрямляясь, заметив нас.

— Узнали что-нибудь от жены? — спрашивает один из них.

Я пронзаю его холодным взглядом, и его лицо бледнеет, когда он делает шаг назад.

— Она — не просто чья-то жена, — ровно напоминаю я. — Проявите уважение.

Его кадык дёргается, когда он сглатывает, опуская взгляд в пол.

— Да, рейф.

Это слово неприятно царапает, но, полагаю, лучше так, чем когда меня называют питомцем. И всё же напоминание о том, как меня видят остальные, болезненно. Я не человек. Я вещь. Тёмное, чудовищное существо, крадущееся в их кошмарах.

Поспешно спускаясь по ступеням, я отдаляюсь от этого проклятого места. Я вдыхаю через нос и задерживаю дыхание на пять секунд, прежде чем выпустить воздух через рот. Через несколько минут моё учащённое сердцебиение стихает, возвращаясь к нормальному ритму.

Мы провели в доме меньше получаса, но за это короткое время погода уже изменилась. Тёмные тучи надвигаются с моря, поглощая ясное утреннее небо. Серия глухих ударов привлекает моё внимание к соседнему дому, где мужчина и мальчик заколачивают досками окна. Это разумно. Надвигающаяся буря может показаться кому-то незначительной, но эта часть города подвержена наводнениям.

Повернувшись обратно к дому Дарби, я вижу, как Торн тихо говорит со стражниками, и оба смотрят на него с смесью страха и презрения. Я морщусь, думая о том, что он услышал внутри. Когда-то я была идеальной актрисой, никогда не выходящей из роли. Каждое выступление было безупречным. Но в последнее время я всё чаще ошибаюсь и забываю, что должна играть свою роль. Я выхожу из образа и позволяю мелькать кусочкам своей настоящей сущности. Хуже всего то, что я даже не знаю, кто этот человек.

И, кажется, я боюсь это узнать.

Но поиски альмановы и попытка не дать ей попасть в руки Бэйлора кажутся чем-то большим. Важным. Впервые за долгое время у меня есть настоящая цель. Не просто задание от короля или имя от Деллы. Мне кажется, я действительно делаю что-то хорошее. И пусть меня подтолкнули на этот путь, я сама решила по нему идти.