Господи, пожалуйста.
Когда повязки сняты, я держу глаза закрытыми. Чувствую пальцы доктора на правом веке, он осторожно приподнимает его. Вспышка серого выбивает воздух из легких. Это было лишь мгновение. Слева вспышка тусклее.
— Откройте глаза, — командует доктор Дэвис.
Меня трясет от переизбытка эмоций. Когда я медленно поднимаю ресницы — сначала ничего. Я начинаю моргать и вдруг вижу темные тени.
— Као? — слышу я тревогу в голосе отца.
— Будто я смотрю через мутное облако темных теней, — пытаюсь я объяснить.
— С каждым днем будет становиться лучше, — заверяет доктор.
Я поворачиваю голову в его сторону и, когда мне удается различить темный контур человека, судорожно выдыхаю:
— Это вы, доктор Дэвис?
— Да.
Пока доктор надевает на меня специальные очки, я мечусь между надеждой и страхом, что зрение не восстановится настолько, чтобы я снова стал независимым.
Все по порядку, Као. Считай сегодняшний день победой.
ГЛАВА 11
ГЛАВА 11
ФЭЛЛОН
Я не отрываясь смотрю на сообщение от Ноа, которое только что пришло. Они едут домой. Ноа присылал мне новости с самого момента, как Као снова лег в больницу. Он большой молодец, что держит меня в курсе, но это тяжело. Мне так хочется быть рядом с Као.
Чуть раньше Ноа написал, что Као видит тени. Это была прекрасная новость, но ее омрачало то, что я не могу отпраздновать это вместе с ним. Я знаю, он сказал, что мы должны быть друзьями, но как мне вести себя с ним непринужденно? Я не могу притворяться, что не люблю его.
— Фэллон! — окликает меня Хантер, вырывая из мыслей. — К тебе гости.
Я делаю глубокий вдох и заставляю себя улыбнуться, прежде чем выйти из комнаты. Но когда я вижу в гостиной своего брата, Фореста, улыбаться становится еще труднее.
— Привет. — На лице Фореста написано искреннее сочувствие, он подходит, чтобы обнять меня. Он на год младше, но такой высокий, что я едва достаю ему до плеча. В каком-то смысле он всегда был моим «старшим» братом.
Я обвиваю его руками, позволяя себе на мгновение почувствовать безопасность в его объятиях. Отстранившись, я улыбаюсь Арии и Карле — сестрам Хантера и Джейса.
— Что вы все здесь делаете?
— Хотели проведать тебя, узнать, как ты, — объясняет Форест.
Форест, Ария и Карла так же близки между собой, как я с Джейсом, Хантером и Ханой. В следующем году они трое поступят в Тринити, и тогда мы, скорее всего, станем одной большой компанией.
Джейс приобнимает свою младшую сестру:
— Как школа?
Карла смотрит на него и поджимает губы:
— Все так же отстойно. Скорее бы уже начать учиться здесь.
Ее ответ вызывает у Джейса смешок.
— Да? Погоди, пока не получишь первые задания, сразу запоешь по-другому.
— Я вообще-то умная, — дерзит она брату.
— Продолжай себя утешать, — подначивает он ее.
Видя, что мы все продолжаем стоять, Хантер командует:
— Садитесь, ребят.
Я плюхаюсь на ближайший диван и наблюдаю, как Форест ждет, пока сядет Ария, прежде чем занять место рядом с ней. Раньше так вели себя мы с Као.
Форест на секунду встречается со мной взглядом, а затем его глаза перемещаются на мою щеку.
— Как ты себя чувствуешь?
— Я в норме, — лгу я. — Швы снимут на следующей неделе.
— Папа сказал, доктор Менар сможет все исправить, — упоминает он.
— Да, врач настроен оптимистично.
Так трудно вести себя нормально, общаться, улыбаться. Мне хочется заползти в кровать и не вылезать оттуда. Форест хмурится, затем встает. Он делает мне знак головой в сторону коридора и идет к моей комнате. Я встаю и иду за ним.
Как только дверь за нами закрывается, Форест спрашивает:
— Как ты на самом деле, Фэллон?
Как бы я ни старалась, я не могу лгать брату. Мое лицо искажается, и слезы мгновенно подступают к глазам. Я качаю головой, и когда
Форест обнимает меня, рыдания начинают сотрясать мое тело. Форест гладит меня по спине.
— Поговори со мной.
— Я не могу... со всем этим... справиться, — признаюсь я. — Это слишком тяжело.
— Со всем чем? — его голос мягкий и заботливый, отчего слезы текут еще быстрее.
— Као ненавидит меня. Я выгляжу как чудовище, — начинаю я бессвязно причитать. — Я больше не могу притворяться. Это выше моих сил.
Форест ведет меня к кровати, и мы садимся. Он наклоняется вперед и, заглядывая мне в глаза, твердо произносит:
— Ты не чудовище, Фэллон.
— Ты не видел шрамов. — Судорожный вздох вырывается из груди. Каждое утро, когда я вижу свое лицо, — это смертельный удар по моей женственности. — Я даже смотреть на себя не могу.
— Мама с папой говорят, что все заживает хорошо.
Я качаю головой:
— Они наши родители. Как бы уродливы мы ни были, они будут нас любить.
Форест хмурится:
— Ты не уродлива. Перестань это говорить.