*Какая ужасная трагедия, что его жена мертва, испарилась, прежде чем он успел по-настоящему её узнать. И наоборот, он задавался вопросом, не узнал ли он её в её лучшие мгновения и не был ли он благословлён тем, что вообще её знал. Тем не менее, она не сделала ничего, чтобы заслужить то, что с ней случилось. Её единственным преступлением было быть с ним. Сильно моргая, он пытался не заснуть и оставаться в сознании.*
*Мужчины внизу растянули жёлтую ленту вокруг воронки и уехали в темноте. Двое из них разговаривали, их ковбойские шляпы были направлены друг на друга, и головы кивали. Он ждал, что человек, стоявший в стороне, поднимет глаза. Ему было интересно, слышен ли стук его крови, падающей на листья далеко внизу.*
«Это был я», — сказал Джо.
«Я теперь это знаю».
*Скоро я умру, — думал он, и сон сморил его.*
*Но он ещё не умер. Мысли о его невесте, как ни странно, придали ему сил. Когда он очнулся, мужчины ушли, и лес был тёмен и тих.*
*Прямо перед ним на окровавленной ветке приземлился ворон. Его крылья были такими большими, что, когда он усаживался, они хлопали по обеим сторонам головы Стью. Он никогда не видел живую дикую птицу так близко. Это была не диснеевская птица. Это была птица Альфреда Хичкока. Перья ворона были чёрными с синим отливом, и птица подскакивала так близко к лицу Стью, что он мог видеть своё отражение в каплях воды на её крыльях. Ворон наклонял голову из стороны в сторону резкими, механическими движениями. Глаза ворона казались ему напряжёнными и бесстрастными, как блестящие чёрные пуговицы. Затем ворон вонзил свой чёрный клюв в шею Стью и вытащил кусок красной плоти.*
*Он плотно сомкнул веки, чтобы ворон не выклевал ему глаза. Ворон начал сдирать плоть с его лица. Клюв ворона вонзался в кожу возле челюсти и сильно сжимался, затем тело птицы упиралось, когда она тянула и отрывала полоску вверх, где та в конце концов истончалась и лопалась возле его скальпа. Затем ворон спокойно садился обратно и с молниеносными кивками головы проглатывал всю волокнистую полоску целиком, как будто это был толстый окровавленный червь.*
*Мысль, которая пришла ему в голову, когда ветер усилился и его тело мягко раскачивалось, заключалась в том, что он очень ненавидит эту птицу.*
«Я видел ту же птицу, когда залез на твоё дерево», — сказал Джо. — «Из-за неё я с него и упал».
*Он освободился, заставив своё тело подняться и перевалиться через ветку, скользя вдоль волокон древесины, в самом мучительном переживании в своей жизни. Освобождение от кола оставило его слабым и дрожащим, и он больше падал с дерева, чем слезал. Десять дней он полз. Он стал животным и научился вести себя как животное. Он пытался что-то убить, чтобы съесть, но ему мешали его неповоротливость и отсутствие навыков. Однажды он провёл целый мучительный день у входа в нору луговой собачки с самодельной петлёй, так и не поймав жирного грызуна, хотя тот поднимал голову более сорока раз. Поэтому он стал падальщиком.*
*Ползя на юго-запад, через лес, он конкурировал с койотами за свежие туши оленей и лосей. Окуная голову в горные родники, он хрустел перечной дикой кресс-салатной зеленью. Он сдирал твёрдую оболочку с грибов-дождевиков и объедался горными грибами, пасясь в мокрой траве, как корова. Густые заросли шиповника у ручья обеспечивали его витамином С. Он даже, ему было стыдно признаться, совершил набег на стоянку возле Крейзи-Уоман-Крик и наелся двухфунтового пакетика «Доритос» и шести сосисок «Болл Парк», пока туристы храпели в своей палатке-купол. Он видел землю с расстояния в несколько дюймов в течение нескольких недель подряд. Это был очень унизительный опыт. Его одежда превратилась в лохмотья. Он спал в укрытиях под поваленными деревьями. Он часто плакал.*
*Он намеренно не полз к дороге или стоянке, где его могли бы найти, потому что думал, что сделать это — значит пригласить свою смерть, когда люди, которые уже пытались его убить однажды, узнают об этом.*
*На ранчо возле Стори, Вайоминг, одна милая женщина, вдова, нашла его и приютила, согласившись хранить молчание. Она кормила его, позволила пользоваться гостевой комнатой в бараке и дала ему одежду своего покойного мужа. Он набрался сил, чтобы снова ходить. Она была сильной, независимой скотоводкой и женщиной силы. Она была именно того типа скотовода, которого он в предыдущие годы убедил себя презирать.*
*В конце концов, он достаточно поправился, чтобы она подвезла его до хижины. Он знал о ней с юности, и она принадлежала семейному другу, который никогда ею не пользовался. Медленно он начал устанавливать контакт с коллегами. Бритни была первой, кто откликнулся, и приехала с продуктами и средствами связи. Хейден Пауэлл сказал, что приедет, но он умер при загадочных обстоятельствах. Адвокат Тод Маршанд тоже не приехал. Оба, как он теперь знал, были убиты Коублом и Тиббсом.*
«Чёртова история».
Стью пожал плечами и отвернулся. Его здоровый глаз был влажным. Джо не мог понять, заставил ли его пересказ истории плакать или это было что-то другое.
«Что это за свечение там?» — внезапно спросила Бритни Эртшэр сзади. Джо не слышал, как она подошла.
К западу вершина первой горы была освещена слабой полосой оранжевого.