» Эротика » » Читать онлайн
Страница 123 из 140 Настройки

— В Эвенделле нет Фейри с достаточным количеством лайта для превращения, кроме меня и Гриффина. И за все мои годы я никогда не слышал о магии, достаточно сильной, чтобы позволить летать. Тем не менее, последние пятьдесят лет у меня есть стражи на маяке в Ущелье Крэга, на случай, если кто-то влетит или вылетит. — Кейн пожал плечами. — Они ничего не видели.

— Значит, вы с Гриффином доставляете пленников сюда в измененной форме…

— Или отправляем их на других обученных летающих созданиях.

Я посмотрела на Кейна с ужасом, но он только пожал плечами.

— Неужели думаешь, что уже видела все мои крылатые фокусы? — Он покачал головой с наигранным разочарованием. — Да ладно, пташка. Хотя бы немного верь в меня.

Сейчас было не время, но позже, без сомнения, я попрошу рассказать мне обо всех других ужасных созданиях, которых Кейн держит в своих замках.

— Значит, Король Оберон привозил сюда заключенных, оставлял их на произвол судьбы, и однажды обнаружил, что они построили все это?

— Именно так. На острове нет холмов или полей для ферм, и чем ниже спускаешься… — Кейн заглянул за платформу в густые, темные кроны деревьев под нами — …тем меньше остается солнечного света. Вот и пришлось заключенным с их скудными инструментами встраиваться в уже растущие деревья. Все выше, и выше, и выше.

Мой взгляд скользнул по переходам, которые вились и извивались перед нами, окутанные тенью от крутых скал горы, окружавшей остров со всех сторон. Как будто мы были внутри гигантской вазы, на дне которой росли деревья. А лес, тянущийся вверх — казалось, ветви пытаются, напрягаются, дотянуться до солнца, которое ускользает от них.

В этом лабиринте шатких мостков, разнокалиберных лестниц и освещенных факелами жилищ копошились покрытые грязью мужчины и женщины. Вдалеке мое внимание привлек худой, как скелет, мальчишка без рубахи — его выпирающие позвонки отражали тусклый свет фонаря. Ему было не больше лет, чем Ли, но он карабкался по лестнице, зажав в зубах окровавленную ногу какого-то свежедобытого зверя.

Меня тошнило от мысли о жизни в таких условиях. Даже для заключенных — воров, убийц, врагов королевства — это казалось несправедливым. Я не задумывалась о последствиях жизни с Кейном. Что если я выживу в схватке с Лазарем и спасу это королевство, то могу действительно… править им вместе с ним. Я ждала учащенного сердцебиения, липких ладоней, стеснения в груди — паники, которая, как я знала, накроет меня при мысли о таком.

Но этого не произошло.

На самом деле, я поняла, что могла бы быть неплохой в помощи Кейну в управлении Ониксом. У меня были навыки, которых не хватало ему: терпение, оптимизм — у меня не было его вспыльчивости или цинизма, который иногда проникал в его мировоззрение.

Во мне зажглось что-то яркое и теплое — мысль о том, сколько хорошего я могу сделать для жителей Оникса. Возможно, даже для всего Эвенделла. И начать я могла бы прямо с этого места.

Я уже открыла рот, чтобы спросить о детях, рожденных на острове, разве они заслужили эту участь, но Кейн опередил меня:

— Обожаю твой прекрасный ум и все вопросы, что сейчас кипят в этой голове. Но не дай эльфийским домикам на деревьях себя обмануть. — Он понизил голос. — Этот остров населен самыми опасными преступниками нашего континента. И я хочу убрать тебя отсюда как можно быстрее. Затем задавай любые вопросы.

— Согласна. Куда идем?

— Сначала к страже. Они проводят нас к местному правителю. — Кейн указал на освещенную деревянную платформу, укрытую темной, лоскутной парусиной. — Последние донесения моих шпионов говорили, что островом правит военачальник по имени Килоран Грим. Он должен быть там наверху. — Он вздохнул. — Если бы можно было обойтись без тебя… Но клинок отзовется в тебе, когда мы осмотрим его арсенал. Успеем вернуться к ужину — будет тушеный кролик. И кое-что получше на десерт. — Его губы коснулись макушки, и я постаралась кивнуть как можно бодрее.

Я не боялась.

Как я могла, когда он был рядом?

Глава 43

АРВЕН

Я последовала за Кейном по веревочному мосту через удивительный деревянный город. Возможно, он показался бы мне волшебным, даже сказочным, если бы я не знала, что его населяют одни лишь жестокие преступники. Солнце скрылось за облаком, окутав каждую резную дощечку и поросшие мхом веревки мерцающей тенью.

Я прижалась к Кейну, пока мы пробирались мимо крепких мужчин без зубов, рубивших вяленое мясо, и женщин, стиравших грязное белье и выливавших мутную воду прямо с платформ в туманную бездну внизу.

Когда мы добрались до полуразрушенной башни с соломенной крышей, Кейн заглянул внутрь, и я последовала его примеру. Там было пусто, если не считать двух пыльных кружек и синего воробья, клевавшего гнилое яблоко.

— Здесь должны быть твои стражники?

Кейн поднес пустую кружку к носу и понюхал.

— Где они?

Он не ответил, но тревога на его лбу была очевидна.

— Может, нам стоит вернуться завтра с солдатами.