» Детективы » » Читать онлайн
Страница 43 из 122 Настройки

Эакид был крупным, лохматым, с густыми бровями и самой длинной бородой, какую я видел в Александрии. Его туника была чистой, но с протертым ворсом и была на два размера больше. Он отказывался покидать своё рабочее место. Это не означало, что он не разговаривал со мной: он просто оставался на месте, как бы ни раздражал окружающих его гулкий баритон.

Я сказал, что слышал, будто он включён в шорт-лист режиссёра. «Очень надеюсь на это!» — беззастенчиво взревел Эакид.

Я постарался пробормотать как можно более деликатно: «Вы, возможно, единственный чужак, единственный, кто не входит в Ученый совет».

Меня осчастливил взрыв отвращения. Эакид утверждал, что если Филету отдадут голову, Мусейоном будут управлять архаичные представители исконных искусств, приписанных к музам. На случай, если я был тем невеждой, за которого он меня принял, он перечислил их, как хорошие, так и плохие: «Трагедия, комедия, лирическая поэзия, эротическая поэзия, религиозные гимны –

религиозные гимны! - эпос, история, астрономия и - да помогут нам боги - песни и кровавые танцы.

Я поблагодарил его за эту любезность. «Сейчас не так много места для литературы».

«Черт возьми, верно!»

«Или науки?»

«Вот это да, наука!» Сплошное очарование.

«Если бы вы хотели попасть в Совет директоров, чтобы представлять свою дисциплину, как избирают людей? Как избирают мертвецов?»

Эакид беспокойно пошевелился. «Не обязательно. Политикой Мусеона управляет Совет. Филет может привлечь любого, кто, по его мнению, может внести свой вклад. Конечно, он этого не делает. Этот смешной человечишка просто не понимает, сколько помощи ему нужно».

«Утопает в собственной некомпетентности?»

Большой, злой учитель трагедии остановился и пристально посмотрел на меня. Он, казалось, был удивлён, что кто-то мог прийти сюда как незнакомец и сразу понять проблемы учреждения.

«Значит, ты встретил этого ублюдка!»

«Не в моём вкусе». Эакид не был настолько заинтересован в других, чтобы обращать внимание на моё мнение. Он лишь хотел подчеркнуть, что, по его мнению, Директору не хватает навыков. Это уже было не новостью. Я перебил его. «Значит, смерть Теона не была для тебя удачей? Без неё у тебя было бы мало шансов влиться в тесную компанию Филетуса. Выдвинув свою кандидатуру на должность библиотекаря, ты по праву можешь войти в Совет».

Эакид сразу понял, о чём я говорю. «Я бы не желал Теону смерти». Что ж, трагедия была его стихией. Полагаю, он понимал мотив; без сомнения, он понимал и судьбу, и грех, и возмездие.

Мне было интересно, насколько хорошо он подмечает существенные человеческие недостатки, которые, как предполагается, присущи трагическим героям.

«Какова ваша оценка Теона?»

«Благонамеренный и достойно выполняющий свою работу в соответствии со своими способностями». Этот человек всегда умудрялся намекать, что остальной мир не соответствует его высоким стандартам. При нём всё было бы иначе — если бы он когда-нибудь выиграл пост. Если бы требовалось чуткое руководство, у него не было бы шансов.

Я спросил, где он был, когда Теон умер. Эакид был поражён, даже когда я сказал, что спрашиваю всех. Мне пришлось указать, что отсутствие ответа будет выглядеть подозрительно. Поэтому он неохотно признался, что читал у себя в комнате; никто не мог подтвердить его местонахождение.

«Что вы читали?»

«Ну... «Одиссея» Гомера! Трагик признался в этой ошибке хорошего вкуса, словно я поймал его на пикантной приключенческой истории. Забудьте об этом; « Одиссея» — одна из таких историй. Скажем, поймал на порнографическом мифе с участием животных — продаваемом из-под прилавка в простой обёртке в захудалой лавке свитков, которая притворяется, будто предлагает литературные оды. «Извини, что разочаровываю тебя, Фалько, — это всё, что я могу сделать, чтобы оправдаться!»

Я заверил его, что только злодеи принимают тщательные меры предосторожности, чтобы зафиксировать свои передвижения; отсутствие алиби может свидетельствовать о невиновности. «Обратите внимание на мою лёгкую интонацию в слове could. Я обожаю сослагательное наклонение. Конечно, в моей профессии возможное не обязательно включает в себя осуществимое или правдоподобное». Хелена теперь говорила мне заткнуться и перестать умничать; её правило гласило: нужно очень хорошо знать человека, прежде чем ввязываться в словесную игру. Для неё словесные игры были своего рода флиртом.

Эакид бросил на меня презрительный взгляд. Он считал, что низшим классам следует запретить использовать сложные глаголы, а доносить на императора – определённо низкое служение. Я ухмыльнулся, как бандит, который не прочь испачкать руки.

предпочтительно сворачивая шеи подозреваемым - затем я спросил, где, по его мнению, я могу найти Аполлофана, чтобы опробовать на нем свою грамматику.

Философ, подхалим директора, читал, сидя на каменной скамье в галерее. Он сказал мне, что выносить свитки из комплекса запрещено, но дорожки, аркады и сады, соединяющие элегантные здания Музея, находятся в пределах дозволенного; они изначально задумывались как читальные залы под открытым небом для Великой библиотеки. Книги необходимо было возвращать сотрудникам по окончании рабочего дня.