» Попаданцы » » Читать онлайн
Страница 18 из 32 Настройки

Мой будущий малыш… Он был тем единственным, что не позволяло мне упасть духом. В этот ужасный период он был единственным светлым лучиком, целью и смыслом.

Для Дарклана же, вероятно, наш ребенок был единственной причиной, по которой я до сих пор не лежала в какой-нибудь яме.

− Вечером к тебе приедет лекарь, − нарушил молчание Дарклан.

Я медленно перевела на мужа вопросительный взгляд.

Неужели он что-то заметил? Понял, что мне нехорошо, и забеспокоился?

Хотя нет, это вряд ли. Не мог Дарклан быть столь проницательным. Да и беспокойством от него совсем не веяло. Если бы его волновало благополучие нашего ребенка, то он не подверг бы меня такому издевательству.

Однако визит лекаря был и вправду кстати. Нужно было проверить, все ли в порядке с ребенком, или мои страхи оправданы, и есть повод для беспокойства.

Повод, конечно же, был.

Последние два дня оказались квинтэссенцией ужаса и стресса, и это могло навредить малышу.

Чувство вины разлилось горечью во рту.

Я не должна была позволять себе так нервничать. Но справиться с обрушившимся на меня кошмаром было слишком трудно, чтобы сохранять спокойствие. Но теперь, когда все прочие страхи померкли за страхом потерять ребенка, я ощутила острую необходимость взять себя в руки и ни в коем случае не поддаваться чувствам, заковать их в броню беспристрастия.

– И зачем лекарь, позволь узнать? – я все же решила прощупать почву и поинтересоваться ходом мыслей моего благоверного.

Неспроста он решил позвать лекаря, ведь он посещал меня всего неделю назад.

– Хочу знать, что с ребенком, – ответил он жестко. – Что тебе не нравится, не пойму? Ищешь лишний повод для истерики?

На последних словах он зло усмехнулся.

– Я всего лишь спросила, для чего этот внеплановый осмотр, – сухо ответила ему и снова отвернулась к окну. – И поводов я не ищу. Ты сам их даешь.

Истерики я, конечно, не устраивала, но спорить не стала – не было смысла, а нервы стоило беречь. Все равно для Дарклана мое непринятие новых жизненных обстоятельств было ничем иным, как истерики капризной особы, коей я совершенно не являлась.

– Не думал, что в тебе сидит столь неблагодарная и эгоистичная натура, – произнес муж с упреком. – Я, можно сказать, новую жизнь тебе подарил, в которой тебе не приходится прятать от всех лицо и с ужасом смотреть на себя в зеркало. Я для тебя сделал все, и вот чем ты мне отплатила. Любая женщина на твоем месте день и ночь благодарила бы Богов за такого мужа, а ты…

– А я оказалась чудовищно неблагодарной и совершенно недостойной такого мужчины, как ты, – продолжила вместо Дарклана, с трудом сдержав улыбку горечи. – И зачем только тебе такая неблагодарная жена?

– Не волнуйся, я найду тебе применение. До поры, до времени, – издевательски протянул он, а я затаила дыхание.

Говоря на словах Дарклана, у меня был ограниченный срок годности. И до скончания жизни держать меня рядом с собой муж не собирался.

Значило ли это что-то хорошее? Имел ли он в виду то, что отпустит меня в какой-то момент? Или же я слишком хорошо думала о Дарклане, тогда как он готовил для меня место в кустах тенероз рядом с моими родителями?

Глава 7.2. Лекарь

Тошнота усиливалась с каждой минутой поездки. И даже не от нервов, и не от болезненных спазмов внизу живота, которые то наступали, то возвращались вновь. Просто запах мужа стал окончательно невыносимым.

Когда экипаж остановился возле ворот нашего с мужем дома, я незамедлительно бросилась к двери, не дожидаясь, когда выйдет муж и подаст мне руку. Не хотелось больше ни секунды находиться рядом с ним, а уж тем более ощущать его прикосновение.

К счастью, Дарклан даже не стал вырываться вперед и останавливать меня.

– Фира, вы вернулись! Добро пожаловать домой, – с теплой улыбкой в холле меня встретила Илва. Затем бросила взгляд за мое плечо и тут же померкла, вжав голову в плечи. – Доброго вечера, фир Дарклан. Не знала, что вы сегодня будете рано.

– А я не с добром, Илва, – тяжелые ладони опустились на мои плечи, не позволив уйти. – Еще раз моя жена покинет дом без сопровождения, и тебя будет ожидать строгое наказание. Это не значит, что в этот раз я закрою на все глаза, лишь буду немного снисходительнее. Ты меня поняла?

– Конечно, фир Дарклан. Простите за мою оплошность, – Илва даже не стала объяснять, что это было мое желание, и взяла всю вину на себя. – Больше такого не повторится.

Теперь стало ясно, что о моем отъезде из дома Дарклану сообщила на Илва. Во-первых, экономка удивилась раннему возвращению Дарклана, а значит домой он еще не заезжал. А, во-вторых, вряд ли она захотела бы подставляться.

Альена доложила? Возможно, но тоже сомнительно. А потому наиболее вероятным вариантом теперь казалось то, что Дарклан приставил ко мне слежку, которую я не заметила. А значит, в свои последующие вылазки требовалось быть куда осторожнее.

Я с раздражением сбросила руки мужа со своих плеч и развернулась к нему: