» Попаданцы » » Читать онлайн
Страница 1 из 32 Настройки

Глава 1.1. Пополнение

− У Кесслеров ведь намечается пополнение в семье, − донеслась до меня ехидная усмешка одного из фиров в зале. – Любопытно, какой она будет…

Я редко обращала внимание на мужские разговоры во время приемов. Но звучание собственной фамилии невольно заставило меня прислушаться и удивиться услышанному.

Опустив взгляд, я провела ладонью по еще плоскому животу и разгладила складки на платье.

Как он мог узнать, что мы с Даркланом ждем ребенка?

Видимых признаков еще не было – всего лишь второй месяц беременности. Да и мы с мужем решили не торопиться выводить эту новость в свет.

Но оказалось, люди уже обо всем знали и живо это обсуждали. И с чего-то были уверены, что у нас родится девочка.

Откуда вообще были такие мысли? Даже мы с Даркланом еще не знали пол нашего ребенка.

Подавленная последними событиями моей жизни, я восприняла реплику фира как укол в свой адрес.

Все ведь знали о том, что со мной произошло в Академии. А потому наверняка считали меня слабой и неспособной выносить мальчика. Но пока родители еще были живы, никто не смел болтать обо мне так открыто, а теперь…

Теперь за моей спиной не стоял влиятельный род Беллоу, и защитить меня от язвительных речей мог только муж. Которого, кстати, я сейчас не наблюдала в зале.

Отмахнувшись от неприятных мыслей, я двинулась дальше по залу, удостоверяясь, что в порядке.

К приемам в нашем доме я всегда относилась со всей ответственностью, лично проверяя, чтобы слуги ничего не упустили: чисты ли скатерти, достаточно ли закусок и напитков…

Мне это занятие даже нравилось – оно позволяло проветрить голову и набраться терпения перед возвращением к пустым разговорам о моде с женской половиной гостей.

Хотя этот день я вообще предпочла бы провести в тишине и уединении. Даже не день, а еще как минимум месяц.

Но, увы, дела мужа не могли ждать, пока я свыкнусь с утратой близких. Приемы были не блажью, а необходимостью, поэтому я не жаловалась и просто делала то, что должна.

Две недели прошло с того момента, как не стало моих родителей. Вернее, не совсем моих…

Ливия и Виктор Бэллоу приходились родителями Элизе – хозяйке моего тела, в котором я оказалась несколько лет назад. Но за время моего пребывания в этом мире Ливия и Виктор стали для меня очень дорогими и близкими людьми, потерять которых было очень больно.

– Фиры, прошу минуту внимания, – раздался голос мужа позади, и я обернулась.

Взгляд тут же упал на фиру рядом с Даркланом. Ее я видела впервые.

Знойная красавица окинула присутствующих холодным взглядом драконицы, а затем ее губы расплылись в слабой, но обворожительной улыбке. Впервые я видела такое тонкое сочетание бесстрастия и высокомерия.

Девушка была невероятно красива даже по драконьим меркам. И явно знала себе цену – она держалась точно королева перед своими подданными.

Сапфировое платье из шелка, вышитого золотыми узорами, выгодно подчеркивало ее светло-голубые глаза с темной каймой. А изысканный гарнитур, идеально подобранный к платью, ослепительно сверкал в огнях зала и производил впечатление очень дорогой вещи.

– Хочу представить вам фиру Альену Старр – драконицу, прибывшую к нам из Альвартиса, – Дарклан произнес это с настораживающей гордостью, а затем без церемоний взял девушку за руку и добавил: – И скоро она станет моей женой.

Сердце в моей груди гулко ударило и замерло.

Если бы в этот момент у меня в руках был бокал, то он непременно полетел бы на пол и разбился на мельчайшие осколки − точно так же, как только что разбилось мое сердце.

Кровь прилила к лицу и болезненно пульсировала в висках. Стало трудно дышать, а голоса гостей померкли за звоном, поднявшимся в ушах.

Недавно услышанная фраза о пополнении в нашей семье приобрела совсем иной, ужасающий оттенок.

Муж планировал это. И даже счел возможным рассказать о своих планах совершенно посторонним людям. А вот меня предупредить забыл.

И вряд ли причина умалчивания крылась в том, что он хотел поберечь свою супругу, потрясенную утратой. Будь так, сейчас я не оказалась бы в столь ужасном положении.

Все казалось куда проще: очевидно, муж понимал, что добровольно я его решение ни за что не приму. Поэтому и действовал исподтишка.

Тяжелая ладонь опустилась на мое плечо, вырывая из забвения.

– Элиза, ты слышишь? – кажется, Дарклан произнес мое имя уже несколько раз, но отреагировала я лишь на последнее обращение.

Я часто заморгала, фокусируя взгляд на лице мужа, и незаметно оперлась рукой на рядом стоящий столик.

– Альена подошла поприветствовать тебя лично, а ты молчишь, – с упреком отозвался он. – Разве таким должно быть гостеприимство Кесслеров?

Эти слова меня в конец добили.

В голове не укладывалось, о какой гостеприимности вообще могла идти речь.