» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 43 из 86 Настройки

Его главная цель, профессор Чазов, была мертва. Второстепенная цель, профессор Быкова, тоже была мертва. К чему это привело его подпольную работу?

Он не получил никаких указаний от Агентства, кроме как работать с этим неизвестным человеком из Австралии. Долгая работа в одиночку не способствует укреплению доверия, подумал Карл. Слова отца тоже не особо помогли. Джейк Адамс велел ему никому не доверять, кроме себя.

Поезд набирал скорость, и Карл смотрел, как мимо него проплывают промышленные районы города. Возможно, пришло время просто положить конец…

«Это дело, — подумал он. — Имела ли смерть этих людей какое-либо значение для более широкого сбора разведывательной информации, необходимой Агентству?»

«О чем ты думаешь?» — спросила она.

«Не знаю. А вдруг я ошибаюсь? А вдруг в этом поезде просто серийный убийца?»

Она покачала головой. «Вряд ли. И первая смерть была в Москве, так что это не вписывается ни в какую схему».

«Да, вы правы. И информация, которую мы получили от профессора Быковой, оказалась важной. Происходит что-то важное. Эта цепочка смертей кому-то что-то даёт. Самое сложное — понять, где она заканчивается. В чём смысл?»

В дверь каюты постучали, и Энджи вздрогнула. Она посмотрела на Карла и пожала плечами.

Он подошел к двери, выглянул в глазок и увидел полковника полиции.

Карл открыл дверь и увидел, что полковник был с женщиной, которую они обсуждали с трибуны. Теперь куртка женщины была расстёгнута, обнажая здоровую верхнюю часть тела. Энджи была права.

«Можем ли мы поговорить с вами минутку?» — спросил полковник Уткин по-русски.

«Конечно. Входите».

Полковник посмотрел мимо Карла и увидел Энджи. «Одна».

Карл повернулся к Энджи и сказал: «Они хотят поговорить со мной наедине».

Она встала и перекинула сумочку через плечо. Проходя мимо Карла, она прошептала: «Видишь, я же говорила, что она хорошо экипирована». Она прошла мимо двух полицейских и направилась к вагону-ресторану.

Оставшись одни, они втроем встали в центре комнаты.

Наконец полковник Уткин сказал: «Это майор Зоя Гуськова. Следователь из Новосибирска». Затем он представил Карлу эту женщину.

Они крепко пожали друг другу руки.

Карл махнул рукой двум полицейским, чтобы они сели на койку Энджи, что они и сделали.

Полковник Уткин сказал: «Я обратился к Зое за помощью в расследовании этих убийств».

Сидя на своей койке напротив полицейских, Карл просто кивнул в знак понимания.

Полковник продолжил: «Она эксперт в подобных преступлениях».

Женщина немного возразила и сказала: «Добрый полковник несколько преувеличивает мои полномочия».

«Я уверен, что полковник Уткин хорошо разбирается в людях», — сказал Карл.

«За исключением тех случаев, когда он задерживал меня для допроса на слишком долгий срок».

«Он очень дотошный», — сказала Зоя.

«Как долго вы работали на него в Москве?» — спросил Карл.

«Почему вы так считаете?» — спросила она.

«Во-первых, вы обнялись в терминале, как старые друзья, — сказал Карл. — Он ещё и назвал тебя Зоей. Знакомый ответ».

Зоя улыбнулась и постаралась не смотреть на полковника слева. «А второй?»

«Полковник производит впечатление человека, который не доверяет случайному полицейскому, — сказал Карл. — Но вам он, очевидно, доверяет».

«Я же говорил», — сказал Зое полковник Уткин.

«Как долго ты в Новосибирске?» — спросил ее Карл.

«Полгода. Откуда ты знаешь, что я не отсюда?»

«Ваша внешность и ваш язык, — сказал Карл. — Если бы мне пришлось угадывать, я бы предположил, что вы либо с юго-востока Беларуси, либо, возможно, с севера Украины. Скорее всего, из Киева».

Она покраснела и сказала: «Киев. Как?»

«Не только высокие скулы, — сказал Карл. — Но и интонации. У тебя всё ещё есть небольшой акцент, хотя, полагаю, ты провёл в России большую часть своей взрослой жизни».

«Очень хорошо», — сказала Зоя. «Как ни странно, я не могу определить ваш акцент».

«Санкт-Петербург», — добавил Карл.

Некоторое время все трое сидели молча, единственным звуком был стук поезда, набиравшего скорость и звеневшего по рельсам.

Наконец Карл спросил: «Итак, что я могу сделать для вас двоих?»

Полковник Уткин ответил на этот вопрос: «Я проинформировал Зою о трёх убийствах».

«И?» — спросил Карл. «Что она думает?»

«Она сидит прямо здесь», — сказала женщина с ухмылкой.

«Мне очень жаль», — сказал Карл. «Что ты думаешь?»

«Что касается убийств, — сказала Зоя, — то они кажутся не просто преступлениями. Вы думаете, что здесь есть заговор».

«Я согласен», — признался Карл.

«С какой целью?» Она вопросительно нахмурила брови.

"Точно."

Зоя встала и провела пальцами по своим длинным светлым волосам.

Теперь Карл понял, что ей не хватает всего лишь пары дюймов до шести футов.

На каблуках она была бы гораздо выше полковника, но Зоя надела удобные чёрные кроссовки. Энджи была права. Эта женщина была хорошо сложена.