— Я тогда всего год проработала стажёркой в посольстве и так хорошо всё запомнила, потому что сам процесс над Данненбергом произвёл на меня сильное впечатление. Мы в посольстве несколько дней только о нём и говорили. — Она понизила голос. — Он же убил свою беременную жену, верно?
— Подругу, — поправила Елена. — И он был оправдан, так что вопрос, совершил ли он убийство, остаётся открытым.
— Да, точно… оправдательный приговор. Помню, меня тогда удивило, почему он сразу после суда уехал в Рим, а потом решил перебраться в Черногорию. Более чем подозрительно. И после того разговора до меня дошло: боже мой, ты только что говорила по телефону с убийцей.
— С предполагаемым убийцей, — снова поправила Елена, хотя и эта формулировка была не вполне точной — Данненберга ведь оправдали. — Нового адреса у вас нет?
— Нет, к сожалению. Это всё, что мне известно.
— Большое спасибо. Вы мне очень помогли.
Елена повесила трубку, крутанулась в кресле, откинулась на спинку и уставилась на карту Европы под скосом потолка.
Значит, след ведёт из Вены в Рим, а оттуда теряется в Черногории.
Она взглянула на часы с Минни-Маус у дверного косяка. Без четверти четыре. Надо надеяться, ещё не поздно позвонить.
Нашла номер австрийского посольства в Подгорице, набрала — но никто не ответил. Лишь включился автоответчик. Она положила трубку, не оставив сообщения.
— Чёрт, — пробормотала она и принялась грызть ноготь.
Оставалось черногорское посольство в Риме — то самое, с которым Данненберг связывался четырнадцать лет назад. Она попробовала и туда, но время уже перевалило за четыре, и автоматическая запись на английском сообщила, что посольство откроется только на следующий день.
Елена со вздохом положила трубку.
Бюрократы!
Впрочем, девушка с блестящей памятью — уже огромная удача. Кто знает, удалось ли бы вообще что-нибудь узнать о визе Данненберга по официальным каналам?
Ну и всё?
Тупик?
Она снова принялась грызть ноготь.
Так просто, как казалось сначала, не получится.
Но ты раскрывала дела и посложнее. Находила людей, прятавшихся куда надёжнее.
Елена закрыла глаза и мысленно поставила себя на место Данненберга.
Где ты?..
ПОЯСНЕНИЯ ДЛЯ ЧИТАТЕЛЯ
Iron Maiden — британская хеви-метал-группа, основанная в 1975 году. Run to the Hills («Беги к холмам») — один из самых известных синглов группы (1982).
Марешалло (ит. Maresciallo) — звание в итальянских карабинерах, соответствующее старшему унтер-офицеру. В романе — начальник полиции Флоренции.
ГЛАВА 17
Пока паром шёл проливом между Делосом и Миконосом, Геринк и Скатоцца искали в интернете новые статьи о вечеринке судовладельца. Нашли несколько публикаций в местной прессе, но после прочтения знали ровно столько же, сколько и раньше. Некоторые журналисты предполагали, что причиной катастрофы стал неумеренный приём разбавленных наркотиков, однако ничего определённого никто не сообщал. Выяснить что-либо о симптомах пострадавших тоже не удалось. Судя по всему, полиция Наксоса наложила информационный запрет.
Скатоцца продолжал копать, а Геринк тем временем обзванивал государственную больницу и частный медицинский центр — оба в столице Наксоса. После долгих мучений с языковым барьером в обоих учреждениях наконец нашёлся кто-то, говоривший по-английски. Геринк представился следователем БКА и спросил об австрийской пациентке по имени Анна Кляйн. Но это имя ни в одной из двух больниц в системе не значилось. Так же как и молодая немецкоязычная женщина с потерей памяти, личность которой до сих пор не установили.
— Эта молодая женщина — диабетик, — уточнил Геринк в разговоре с частным медицинским центром.
— Нет, такой пациентки у нас нет.
— Может быть, в ночь с субботы на воскресенье к вам поступила подобная пациентка, которая за последние дни скончалась? — не отступал он.
— Нет, — последовал ответ.
Как и в государственной больнице, ему посоветовали обратиться в криминальную полицию.
— Спасибо. — Геринк со вздохом повесил трубку.
Он прекрасно понимал: связываться с греческим полицейским управлением в Афинах особого смысла нет. Там даже не знали, что последним известным местом пребывания Анны был Наксос. К тому же местный полицейский участок он уже успел найти в интернете. Совсем крохотный, а на немецком туристическом форуме писали, что здешние полицейские в основном занимаются проверкой шлемов у мотоциклистов и алкотестами. Помощи от них не дождёшься.
Он посмотрел на Скатоццу — тот как раз захлопнул ноутбук.
— Что-нибудь нашёл?
Скатоцца покачал головой.
— Niente, amico(«Ничего, приятель») .
— У меня тоже пусто. В обеих больницах посоветовали обращаться в греческую полицию. Хочешь связаться с ними?
Скатоцца скривился.
— Только время потеряем на волокиту. Если бы они нашли австриячку, давно бы сообщили в наше посольство. Лучше искать Анну самим.