— Ты трезвомыслящий и центрированный. Наставники здесь хотят, чтобы мы оставили позади всё детское, чтобы мы были трезвомыслящими и центрированными. У нас есть занятия по центрированности.
Бенни пожал плечами.
— Забавнее всего, — сказал Спир, — что наставники сами все с мутной головой. Профессура из дураков и неудачников… и похуже.
— Миссис Бэйнберри-Смит кажется очень милой, — сказал Бенни.
— Жучиха.
— Энтомолог.
— Её укусил экзотический паук.
Бенни снова пожал плечами.
— Печенье у неё вкусное.
— То, что пахнет грибами, или то, что пахнет луком, или то, что пахнет мокрой собачьей шерстью?
— Грибами, — сказал Бенни. — Но вкусное.
Спир подался вперёд в своём кресле и вышел из света; его светящиеся глаза потонули в глазницах. Он сказал:
— Никогда, никогда, никогда не ешь её печенье.
— Почему? Я люблю печенье.
— Она ведёт курс для десятого класса по истории Италии пятнадцатого века.
— Ну да. Она мне сказала. И что?
— Борджиа.
— Что?
— Борджиа. Екатерина Медичи. Век отравителей. Богатые, короли, травят своих же, травят кардиналов и принцесс. Все знают, что миссис Бэйнберри-Смит одержима ядами и отравителями… и ядовитыми насекомыми.
Бенни обдумал намёк мальчика — но без особой серьёзности. Миссис Бэйнберри-Смит была жутковата лишь самую малость по сравнению с Юргеном Спиром.
— В Брайарбуше многие умирают от отравления?
Спир откинулся назад, снова попав в свет торшера, и его светящиеся глаза опять проявились, точно кисло вспыхнув.
— Нет. Убийство — это не про директора и его жену. Они не хотят нас убивать. Они хотят нас изменить.
— Изменить — как?
— Я не знаю как, но я выясню. — Он закрыл глаза и отметил свою паузу серией глубоких вдохов и выдохов. Потом снова сосредоточился на Бенни. — Я верю, что ты в здравом уме, Бен Кэтспо. Я рассчитываю на то, что ты в здравом уме. Ты в здравом уме?
— Ну… вроде да. Да. Я почти уверен.
Спир постучал пальцем по груди.
— Я тоже в здравом уме. В Брайарбуше осталось не так много мальчишек в здравом уме. Большинство уже изменили.
— Жуть, — сказал Бенни.
— Да. Жуть как. Но нас не изменят, Бен. — Он съехал на край кресла, распластал ладони по подушке сиденья; всё тело напряглось, голова выдвинулась вперёд. — Мы будем присматривать друг за другом. Если я замечу малейший признак, что ты меняешься, я тебе скажу. Ты сделай то же для меня. Обещай, что сделаешь то же для меня. При малейшем признаке.
— Я сделаю то же для тебя, — пообещал Бенни, потому что в этот момент Юрген Спир напоминал тарантула, готовящегося прыгнуть. Тарантулы могли прыгать на пять футов. Спир выглядел так, словно мог рвануть с кресла на пуфик и оттуда швырнуть себя в воздух на Бенни — и точно не с благими намерениями. — Но что… что будет выглядеть как признак?
Во время следующей паузы Спир сидел, изогнув руки так, что пальцы походили на когти на подлокотниках кресла; остроконечные ногти вдавливали кожу, но ещё не протыкали её. Нижняя губа была полностью втянута в рот, глаза сузились до щёлок. Как раз когда Бенни собрался повторить вопрос, Спир сказал:
— Признак будет такой, как с Прескоттом Гэлсбери.
— А кто такой Прескотт Гэлсбери?
— Мой сосед по комнате до тебя. Ему было четырнадцать, когда… началось.
— Что с ним случилось?
— Началось с одной его лунулы.
— Что такое лунула?
— Светлый полумесяц у основания ногтя. За неделю все его лунулы стали синими. Медсестра Стиллхант — она заведует лазаретом — сказала, что это аллергическая реакция на жидкое мыло в наших душевых. Но она дура и лгунья и… что-то ещё.
— Что — «что-то ещё»? — спросил Бенни.
Спир снова подался вперёд, вышел из света; в его глазницах легли тени.
— Какая-то штука. Бог знает какая. У Гэлсбери перестали быть синие ногти после того, как его поймали за тем, что он ел муравьёв, и посадили под постоянный надзор.
— Муравьёв? Насекомых? Он ел муравьёв?
— У него была банка мёда, — сказал Спир. — Он уносил её на луга, где его никто не видел, где были муравейники. Обмазывал суповую ложку мёдом, заманивал на неё муравьёв — и ел. Ложка за ложкой. Муравьи богаты муравьиной кислотой. Говорили, что именно эта муравьиная кислота и сделала его лунулы синими.
Юрген Спир, конечно, мог быть мистификатором — или даже патологическим лжецом. Однако, несмотря на его пугающий вид, уязвимость, которую он излучал, казалась подлинной.
Страх соседа был настоящим — и заразительным, так что по спине Бенни пополз многоножковый холодок.
— Почему он ел муравьёв?
— Он не знал. Его просто тянуло. Это было то, что он обязан делать — иначе сойдёт с ума. Так он мне и сказал: «Если бы я не ел их, когда накатывало, я бы свихнулся».
— А где он сейчас? — спросил Бенни.