» Фантастика » » Читать онлайн
Страница 257 из 257 Настройки

Да, они ночью, после провала на яхте, обсудили с разгневанным Эдди, что из-за полученных ранений Брюс на неопределенное время берет паузу и прекращает свои ночные вылазки. Да, Эдди должен был предупредить остальных парней, чтобы те залегли на дно. А парни… их реакция на такую новость должна была быть иной, нежели это молчание и игнор. Кто-то бы из них обязательно позвонил с сочувствием или подколками. Или пришёл бы к нему прямо домой с упаковкой пива. Или ждал бы его вот здесь, в Бэтпещере.

Но с их стороны было лишь молчание… И это пугало Брюса до холодной испарины вдоль позвоночника.

Подсознание неумолимо сжало сердце в тиски паники, мозг, отбросив последствия контузии, сам собой начал выстраивать в логическую цепь факты, которые из-за боли и злости он ранее игнорировал.

Странный, чертовски сильный здоровяк в маске. Он очевидно прибыл на яхту Тусовщиков не ради Сиониса. Он прибыл туда исключительно ради него, Бэтмена. Тот факт, что этот монстр как-то прослушивал их с Эдди канал связи, а значит вполне вероятно успел услышать как минимум сказанное Эдди «Брюс». Тот факт, что он, играючи избив его, в конце просто отпустил его живым… Он изучал его. Оценивал.

Подозревая самое худшее, чувствуя привкус пепла во рту, но всё ещё отчаянно не веря в то, что катастрофа могла произойти так рано, Брюс дрожащими, сбитыми в кровь пальцами достал из кармана гражданский смартфон. Выбрал контакт Эдди в недавних вызовах.

Минута длинных, сводящих с ума гудков. Сухой щелчок автоответчика.

Вторым контактом пошёл Харви. Ситуация повторилась один в один. Гудки. Пустота.

Рыкнув от накрывающего его бессилия, Брюс, уже из чистого упрямства, прекрасно зная, какой именно результат его ждёт, поочередно набрал номера Освальда и Уэйлона.

И снова в ответ лишь молчание.

Пластиковый корпус и стекло смартфона, жалобно хрустнули в широкой ладони парня. Костяшки побелели от чудовищной силы сжатия, осколки впились в кожу. Ему хотелось орать благим матом, крушить мебель. Хотелось немедленно рвануть наверх, на улицы, в поисках своих друзей. И одновременно хотелось упасть на колени и плакать от бессилия, прекрасно понимая, что в таком состоянии эти хаотичные поиски ни к чему хорошему не приведут.

Всё-таки это произошло… То, чего он так боялся. Всё-таки Бэтмен навлёк на свою семью беду. Тот монстр на яхте пришел не только за ним.

Скрииип.

Тяжелая, ржавая гермодверь, ведущая в помещение диспетчерской, протяжно скрипнула на несмазанных петлях.

Быстро, даже слишком быстро для своего состояния, отчего лицо мгновенно скривилось от прострелившей ногу адской боли из-за нагрузки на опухшую лодыжку, Брюс развернулся всем корпусом в сторону вошедшего.

Увы, это был не Эдди, не Харви и не кто-то из его пропавших друзей.

Мимолетное облегчение на лице Брюса мгновенно сменилось глухой усталостью, раздражительностью, непониманием и жгучим желанием убивать. Возможно, даже убить посетителя, каким-то немыслимым образом нашедшего и нагло вошедшего на его тайную базу.

И Брюсу было абсолютно плевать, что этот вошедший — старик. Потому что на этом седом, подтянутом старике в тактической разгрузке, оружия, гранат и ножей было навешано больше, чем на всей охране недавно посещенной им яхты.

— Ситуация дерьмо, малец, — было первым, что сухо, с легким британским акцентом буркнул старик.

Причём сказал он это таким будничным тоном, будто знал Брюса всю его жизнь и имел полное право отчитывать его за двойки в школе. От этой невозмутимой наглости парень даже споткнулся в своих дальнейших действиях и заготовленных угрозах.

— Кто ты, блядь, такой?! Как ты сюда прошел?! — Брюс наконец отреагировал, медленно и угрожающе потянувшись к лежащему на столе топору. Он краем глаза отмечал, что старик профессионально за ним наблюдает, оценивая стойку, но ни одну из своих многочисленных пушек наводить или выхватывать не спешит.

— Меня зовут Альфред Пенниуорт, — спокойно ответил старик, выдерживая убийственный взгляд Бэтмена. — И я знаю, что произошло с твоими друзьями.