Я перевожу взгляд с одного на другого. Почему я этого не замечал? Я обратил внимание только у озера, на первом занятии по управлению Тенями, когда он вел себя странно, разговаривая сам с собой.
— Наверное, он и правда другой, но вас не было в Навасике, когда случилось Падение небес… Я думаю, он видел, как его родители…
— Мы все видели, как наши родители плавились, Финн, — огрызается Корвус, и я виновато прикусываю язык. — Но разве ты не чувствовал, как эта боль и эмоции притупляются? Словно этого никогда и не было? Ты вообще помнишь, как они выглядели? Потому что я, блядь, нет.
Брови Кая сходятся к переносице.
— Конечно, я… постой. Нет, я не могу вспомнить.
Его глаза расширяются, он смотрит на меня. Эрвин медленно качает головой. И у него тоже?
Я пытаюсь представить маму, и, как бы ужасно это ни было, я совершенно не помню её лица. Я в неверии мотаю головой.
— Какого хрена, — говорю я, сбиваясь с дыхания. Зато лицо отца всплывает в памяти без труда. Из всех людей, которых я хотел бы забыть, я, конечно, помню именно его. Мы можем забыть только тех, кто мертв? Только ту травму, что они нам причинили?
Корвус кивает.
— С каждым днем у нас внутри что-то отнимают. Конкретно — плохие воспоминания, людей, которых мы потеряли. Я веду записи. У нас этот процесс идет медленно, но постоянно. Не думаю, что у Эдгара всё так же.
Эрвин хмыкает:
— Ну конечно, ты ведешь записи. Вы с Винни отлично поладили бы. Светлые умы, все дела.
Тон у него саркастичный, но в том, что Корвус блестяще умен, сомнений нет.
— Почему ты думаешь, что у Эдгара всё иначе? — тихо спрашивает Кай, пока Некане проплывает мимо нас, подозрительно поглядывая, как мы продолжаем наш негромкий разговор.
— Он обвинил Финна в предательстве Хейры. Вы бы видели ту ненависть в его глазах. Тот неприкрытый яростный гнев, за который он цеплялся. Боль была свежей, словно он видел всё и помнил отчетливо, в отличие от нас. — Корвус делает паузу, его глаза становятся отсутствующими, погруженными в думы. — А потом он призвал свою Тень, и… это было что-то с чем-то. Ни на что другое не похоже.
Страх в его голосе настолько отчетлив, что у меня на загривке встают дыбом волосы. В горле пересохло от тревоги, но я все же спрашиваю:
— Как она выглядела?
Корвус переводит взгляд на нас, по его виску катится капля пота.
— Это была кукла, поразительно похожая на живого мальчика — имитирующая Эдгара. Позади неё стояла темная масса, управляющая куклой, заставляя её двигаться и выглядеть как настоящий человек… но я увидел. У неё вместо глаз были две пустые дыры с красным свечением в центре, и она использовала травму Эдгара как игрушку. Я никогда в жизни не испытывал такого страха и такой пугающей ясности сознания.
Корвус тяжело сглатывает, его руки дрожат, он кладет их на колени, пытаясь унять эту дрожь.
— С ним творится что-то ужасное.
Я смотрю на Кая и Эрвина, потом снова на Корвуса:
— Терра встречается с нами в девять вечера в Доме Космоса. Приходи тоже. Мы сможем поговорить с ней. Она пытается найти способ снять мор с Рейна, но я думаю, ей стоит узнать и об этом.
Корвус колеблется, но кивает:
— Надеюсь только, мы понимаем, во что ввязываемся.
21
ТЕРРА
Широкий коридор, ведущий к библиотеке, — настоящее испытание: ученики снуют туда-сюда, толкаясь на пути к следующим аудиториям. Мне едва удается просочиться сквозь этот поток и нырнуть в тишину библиотеки.
Я выдыхаю, полной грудью вбирая запах старых, потрепанных страниц и чернил.
На первом этаже сидят несколько девушек, они увлеченно зубрят, переговариваясь вполголоса. Я поднимаюсь на третий этаж, к самой дальней стене, в самый уединенный уголок.
С облегчением обнаружив, что там никого нет, быстро сваливаю книги на стол и включаю лампу. За окном уже стемнело; у меня не так много времени, прежде чем нужно будет забрать Рейна и отправляться в Дом Космоса.
В центре стола, на полках и подоконниках горят свечи. Интересно, кто их зажигает? Кажется, они никогда не догорают — должно быть, они такие же, как камины в Алкроузе: вечные и неугасаемые.
Через пару рядов от меня доносится шепот. Я вскидываю подбородок, каштановые пряди волос сползают на плечо, и я медленно поднимаюсь, чтобы проверить, кто там.
Голоса звучат кажутся мужскими, но я слишком далеко, чтобы разобрать слова. Книжные полки здесь высокие и широкие, плотно забитые фолиантами и артефактами. Я прохожу в проход с другой стороны от говорящих и останавливаюсь посередине, приседаю на корточки и тихонько отодвигаю несколько книг.
Заглядываю в щель между томами и различаю два белых плаща. Грудь мгновенно сжимается от напряжения, когда голоса становятся отчетливее. Элиас и Артур.
Я едва вижу прекрасные черные волосы Артура. Что они делают здесь, в такой глуши, и о чем шепчутся?