Мой отец подходит поздороваться с Франческо Маркези, и они пожимают друг другу руки с формальной учтивостью, несмотря на то, что я знаю, что они ненавидят друг друга. В этой комнате нет ни правды, ни искренности. Всё это притворство, и у меня снова подступает тошнота, когда они обмениваются любезностями, что кажется абсурдным, учитывая обстоятельства, а затем все снова рассаживаются по местам.
Я оказываюсь прямо напротив Алессандро, справа от меня - отец, а слева - Ромео. Лука стоит за креслом Ромео с непроницаемым выражением лица, заложив руки за спину.
– Давайте покончим с этим, – говорит Франческо Маркези отрывистым деловым тоном. – Мы здесь, чтобы официально расторгнуть помолвку между моим сыном Алессандро и вашей дочерью Джулией. Условия согласованы: выплата в размере трёх миллионов долларов в течение тридцати дней, а также приоритетное рассмотрение будущих деловых возможностей в сфере грузоперевозок.
Мой отец кивает.
– Согласен. Деньги будут переведены до конца недели.
– А причина расторжения помолвки? – Франческо переводит взгляд на меня, и от его пронзительного взгляда мне хочется вжаться в кресло. – Для протокола.
Вот и всё. Сейчас я должна сказать Алессандро и его отцу, что разрываю помолвку, потому что влюбилась в другого. Я заставляю себя встретиться взглядом с его отцом и стараюсь говорить спокойно, хотя сердце колотится так сильно, что я едва слышу собственные мысли.
– У меня появились чувства к другому человеку, – выдавливаю я. – Было бы несправедливо по отношению к Алессандро вступать в брак, когда моё сердце принадлежит другому. И я не смогу стать для него той женой, которую он заслуживает.
Это самый деликатный способ сказать, что я больше не девственница. Я знаю, что всё, кто сидит напротив нас, прекрасно понимают, что я имею в виду. В кои-то веки я рада, что не вижу лица Луки.
Повисает гробовая тишина.
Алессандро смотрит на меня с таким холодом, что кровь стынет в жилах.
– Как благородно с твоей стороны, – в его голосе слышится едкая ирония, едва сдерживаемая ярость под маской вежливости. – Задуматься о моих чувствах после того, как ты меня водила за нос. После того, как дала мне поверить, что мы строим что-то вместе.
– Алессандро... – начинает его отец, но Алессандро резким жестом прерывает его.
– Нет. Я хочу это услышать. – Он подходит ближе к столу, не сводя с меня глаз. – Я хочу услышать, как Джулия объяснит, почему она влюбилась в другого, будучи помолвленной со мной и готовясь к нашей свадьбе. Пока я целовал её, держал за руку и представлял своей семье как будущую жену.
Каждое слово призвано заставить меня почувствовать себя ничтожеством. И это работает.
– Прости, – шепчу я, и мой голос звучит тише, чем я хотела. – Я не хотела тебя обидеть. Я не хотела, чтобы всё так вышло.
– Но это случилось. – Алессандро наклоняется вперёд, положив руки на стол, и оказывается так близко, что я вижу ярость в его глазах. – И теперь я выгляжу дураком. Человеком, который не смог удержать внимание своей невесты. Человеком, которого бросили... – его взгляд скользит по Луке, который молча стоит за стулом Ромео, – ...из-за одного из солдат твоего отца.
От презрения в его голосе, когда он произносит слово «солдат», у меня мурашки бегут по коже. Как будто Лука ниже его, ниже всех нас, как будто сама мысль о том, что я предпочла Луку ему, не просто оскорбительна, но и непостижима.
– Лука Моретти - уважаемый член нашей организации, – говорит Ромео с предостережением в голосе. – И он станет членом нашей семьи. Я бы посоветовал тебе подбирать слова.
Алессандро выпрямляется, но его взгляд на мгновение задерживается на Луке, и в нём сквозит подозрение. В этом взгляде есть что-то такое, от чего у меня обостряются инстинкты. Он кажется опасным. Как будто он что-то знает или подозревает. Или что-то замышляет.
Но мгновение проходит, и Алессандро снова поворачивается ко мне с улыбкой, которая не касается его глаз.
– Ты совершила ошибку, Джулия, – мягко говорит он, и в его голосе слышится жалость. У меня мурашки бегут по коже. – Ты думаешь, что влюблена, но на самом деле ты просто без ума от него. И когда это пройдёт, ты поймёшь, от чего отказалась. От чего ты отказалась ради сиюминутной страсти.
– Довольно, – говорит мой отец с абсолютной властностью в голосе. – Помолвка расторгнута. Условия согласованы. Больше обсуждать нечего. Оставьте документы, я подпишу и верну их.
Франческо Маркези кивает, вставая.
– Согласен. Алессандро, мы уходим.
Но Алессандро не двигается с места. Он всё ещё смотрит на меня, и от выражения его лица мне хочется убежать. Он холодный и расчётливый, совершенно лишённый того очарования, которое он демонстрировал мне во время наших ухаживаний.
– Надеюсь, он того стоит, – говорит он наконец, а затем поворачивается и выходит из комнаты, его отец и их советники следуют за ним.
Дверь за ними закрывается, и воцаряется удушающая тишина.
Мой отец встаёт и собирает бумаги.
– Все прошло так, как и ожидалось. Ромео, проследи, чтобы договор был подписан к пятнице. Джулия, мы едем домой.