» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 43 из 124 Настройки

Вдруг головорез вырывается и наносит Финну мощный удар локтем в живот. Финн сгибается, хватаясь за ушибленные ребра.

 

Мои часы снова пикают, когда я вижу, как этот парень хватает Финна за голову и бьет коленом прямо в подбородок.

 

Финн кряхтит от боли и сползает по стене.

 

Бандит хватает его и начинает наносить удар за ударом кулаком в лицо.

 

— Финн! — кричу я.

 

Он не встает. К моему ужасу, я вижу кровь, просачивающуюся сквозь рукав его белой формы «Редвуда».

 

— Отойди от него! — визжу я.

 

Бандит смотрит на меня с жестким блеском в глазах.

 

Размахивая телефоном, я предупреждаю:

 

— Я сейчас всё записываю и отправляю полиции, придурок!

 

Бандит ныряет вниз и убегает по лестнице. Через мгновение слышится щелчок выходной двери.

 

Я бросаюсь вперед.

 

В моей голове я бегу вниз по лестнице, но на деле двигаюсь со скоростью бабушки с больной спиной.

 

— Ху-у. Ху-у, — выдыхаю я, преодолевая ступеньку за ступенькой.

 

Финн поднимается на ноги и взбегает на остаток лестницы, встречая меня на полпути.

 

— Почему ты не убежала?

 

— Как видишь, — я указываю на то, как судорожно цепляюсь за перила, чтобы стоять, — бег для меня не вариант.

 

Он усмехается:

 

— Если бы я двигался в замедленной съемке, я был бы быстрее тебя.

 

Я хочу огрызнуться, но замечаю его окровавленную руку.

 

— Финн.

 

— Всё в порядке, — он отводит руку. — Это было давно.

 

— Я отведу тебя к медсестре. Медпункт на третьем этаже, ведь так?

 

Он задумчиво смотрит на меня, а затем наклоняется и подхватывает на руки. Я визжу, внезапно оторвавшись от земли. Он такой высокий, что мне кажется, будто я стою на вершине огромного небоскреба.

 

Мои ноги болтаются в воздухе.

 

— Финн, опусти меня.

 

— Я истеку кровью, пока ты доберешься до третьего этажа, — бормочет он.

 

— Тебе не нужно ждать меня. Иди сам.

 

Он взбегает по лестнице, сотрясая меня на каждом шагу.

 

Я продолжаю протестовать:

 

— Опусти меня, Финн. Ты ранен.

 

Но ему плевать, и он несет меня прямо до медицинского кабинета.

 

Медсестра выглядит испуганной, когда мы врываемся внутрь. Она вскакивает со стула, оглядывая меня.

 

— Что случилось?

 

Я указываю на его руку:

 

— Это не я. Это он.

 

Ее лицо бледнеет, когда она видит кровь на его рубашке.

 

— Мистер Кросс, я предлагаю вызвать скорую. Если вы потеряли столько крови, вам может понадобиться переливание.

 

— Нам нужно вызвать полицию, — объявляю я.

 

Те бандиты стреляли у «Редвуда» прошлой ночью, а сегодня они рыскали по лестничным пролетам. Они охотятся за чем-то. Или за кем-то. И они не остановятся, пока не найдут свою цель.

 

— Никаких копов, — Финн смотрит на меня так, будто это я его ударила. — И мне не нужна больница.

 

— Мистер Кросс…

 

— Мне нужна комната, — твердо говорит Финн. Он не повышает голос, но медсестра отшатывается, словно он ее отчитал.

 

— Опусти меня, Финн, — шепчу я. — Твоя рука.

 

Он аккуратно опускает меня на пол, и я понимаю, что его кровь испачкала меня всю.

 

Медсестра подходит ближе, ее каблуки цокают по плитке. Она тянется к окровавленному рукаву рубашки Финна, намереваясь закатать его, чтобы осмотреть рану.

 

Финн отдергивает руку.

 

— Мистер Кросс, я настоятельно советую вам обратиться к врачу, но если вы настаиваете на том, чтобы быть упрямым, то хотя бы позвольте мне взглянуть.

 

— Я сказал… мне нужна… комната, — процеживает Финн.

 

Медсестра щетинится, ее глаза пылают. Но мы все знаем, что она не будет спорить. Не тогда, когда один из «Королей» отдает приказы.

 

Когда она уходит, Финн смотрит на меня:

 

— Джей, достань марлю на полке.

 

Всё мое беспокойство мгновенно улетучивается. Может, вместо того чтобы прогонять того бандита, мне стоило попросить его впечатать Финна в пол? Он просто невыносим. Как кто-то вообще его терпит?

 

— Джей, — снова зовет Финн.

 

Я остаюсь на месте, раздумывая, не позволить ли ему просто истечь кровью.

 

— Я не врач. Пусть это делает женщина с дипломом медсестры.

 

Финн смотрит на меня тяжелым взглядом. Ему не нужно ничего говорить, чтобы выглядеть пугающе. Его пустые глаза смотрят прямо сквозь человека, как будто он полностью оторван от своей человечности. Такое ощущение, что он ждет повода, чтобы сорваться.

 

И я не хочу стать этим поводом.

 

Я послушно тянусь к полке за марлей.