У нее приятный голос. Жаль, что я не нанимаю менеджеров, основываясь на их сладких речах. Я спускаюсь по лестнице, которая ведет меня из офиса в отель, и выхожу слева от стойки регистрации.
Сегодня дежурят два человека. Здесь прямо сейчас около дюжины гостей, с момента нашего постепенного открытия в понедельник, но это наш «пробег в холостую». Мы «разглаживаем складки» и готовим маркетинговую кампанию к торжественному открытию в следующем месяце.
Мисс Рокуэлл... ну, на нее приятно смотреть.
Не попадайся на это, Романтик. Не делай этого.
Мне не нужен внутренний монолог, чтобы предупредить себя об опасности служебного романа. С последним менеджером прочувствовал это сполна.
Она уволилась. И, вероятно, собирается подать на меня в суд за сексуальное домогательство.
Чертовы бабы. Им нельзя доверять.
Нет, для этой работы мне нужен мужик. Предпочтительно один из двух парней средних лет, которые в настоящее время трудятся в отдельных кабинетах наверху, работая над инновационным способом улучшить пребывание гостей и заставить это место работать.
Но... Мисс Рокуэлл хорошенькая. И под хорошенькой, я имею в виду, «черт, да». Я бы не возражал против действий такого рода.
Только не на работе, Романтик.
Понял.
На Мисс Рокуэлл кремовый льняной костюм так и говорящий «я — профессионал». Но юбка заканчивается чуть выше колена, так что он еще и говорит «я — секси». Ее шелковая блузка светло-розового цвета, что говорит мне, что она женственная. Мне нравится женственность. И она собрала свои светлые волосы в тугой пучок, так что я не могу точно сказать, какой они длинны.
Да, вид мисс Рокуэлл говорит, что днем она — застегнутая на все пуговицы деловая женщина, а ночью — распущенная тусовщица. Я знаю таких, как она.
Я подхожу и протягиваю ей руку.
— Мисс Айви Рокуэлл, я — Нолан Делейни. Добро пожаловать на «Курорт ста пальм». Надеюсь, вы хорошо долетели?
— О, да!
Девушка смеется. Она что, пила? Кажется, я чувствую запах алкоголя. Ну, в самолете я выпил пару стаканчиков. Но еще только около полудня.
Подожди. Она сейчас на восточном побережье. Думаю, что это для нее сейчас вторая половина дня. Должно быть, выпила коктейль за ленчем.
— Приятно познакомиться, мистер Делейни.
Ненавижу это слово, «мистер». Каждый раз, когда кто-то называет меня мистером Делейни, я слышу только «Мистер Романтик». Она уверенно улыбается и мягко пожимает мне руку.
Обычно я ненавижу мягкую хватку при рукопожатии, но только у мужчин. Хуже мягкой хватки мужчины может быть только крепкая хватка женщины. Каждый раз, когда женщина крепко пожимает мне руку, я представляю себе этих чрезмерно мускулистых женщин-бодибилдерш.
Мягкая хватка мисс Рокуэлл так женственна, что мне хочется поднести ее ручку к губам и поцеловать.
Вместо этого я смеюсь над своей нелепостью.
Ее улыбка исчезает, и она отпускает мою руку.
— Я опоздала?
Итак… в конце концов, не так уж и уверена в себе.
— Не совсем, — говорю я, глядя на свои часы. — Я знал, что вы должны приехать сегодня.
— А остальные уже здесь? — спрашивает она, оглядываясь по сторонам.
— Вообще-то они уже работают. Дениз, — окликаю я одну из девушек за стойкой регистрации. — Отведите мисс Рокуэлл в комнату двадцать один. А затем…
— Мистер Делейни? — перебивает Дениз. — Этот номер забронирован. Гурроды хотели отдельные номера.
— Боже. Неужели эти двое не могут ужиться хотя бы на один чертов уик-энд?
Я закатываю глаза. Мистер и миссис Гуррод — старые друзья семьи. Я пригласил их сюда только потому, что отец сказал, что мистер Гуррод хочет посмотреть на отель, прежде чем будет вкладывать в него деньги.
Мне не нужны инвесторы, но было бы неплохо, хоть раз в жизни, получить помощь. Видит бог, отец мне ни в чем не помогал.
«Нолан», — сказал он. — «У тебя есть трастовый фонд. Если ты не хочешь заканчивать колледж, то все, чем ты будешь заниматься с этого момента, оплачивай своими собственными деньгами».
Именно так все и было. Но инвестиции мистера Гуррода помогут сделать мой курорт «Сто пальм» таким, каким я его себе представлял, когда покупал эту землю пять лет назад.
— А как насчет…
— Все законченные номера заняты, мистер Делейни, — говорит Дениз, морщась. — Мы ее не ждали.
— Наверняка у нас найдется комната для мисс Рокуэлл, Дениз? Мы же ее ждали. Я говорил вам… — Ну, я им ничего не говорил. Я с ними почти не разговариваю. — Клодетт говорила вам вчера.
— У нас есть комната, Нол. Просто расслабься, — Клодетт цепляется за мою руку и улыбается мне. — Иди займись чем-нибудь, а я позабочусь о Мисс Рокуэлл.