» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 60 из 236 Настройки

Он пожал плечами и ухмыльнулся. — Может, и зануда, зато забью дроп-гол с десяти метров лучше любого другого.

— В регби я не разбираюсь, но ты красивее любого другого зануды. — Я взглянула на него с весельем. — И красивее любого регбиста тоже. — На этот раз он совсем раскраснелся, и я расхохоталась. — Ты ещё красивее, когда краснеешь.

— Меня не должны называть красивым, Лиз, — пробормотал он, смущённый. — Это я должен тебя так называть.

— Тогда скажи это.

Он закатил глаза. — Ты и так знаешь, что ты красивая.

— Ну давай, я хочу услышать. — Повернувшись к нему, я обхватила его лицо руками и заставила смотреть на меня. — Не стесняйся. — Ты красивая, — сказал он, глядя прямо в глаза. — Самая красивая девочка в Баллилаггине.

— Спасибо. — Я просияла. — А ещё?

— Что — ещё?

— Ты же хотел меня о чём-то спросить?

Он снова закатил глаза. — Лиз, мы же договорились — в девятнадцать лет, а не в девять.

— Девятнадцать — слишком долго. — Я рассмеялась, с намёком на озорство. — Спроси сейчас.

— Это так неловко, — простонал Хью, а потом, зная, что я не отстану, прочистил горло и спросил: — Элизабет Элеанор Янг, окажешь ли ты мне честь стать Элизабет Элеанор Биггс?

— О, Хью Эндрю Биггс, — воскликнула я сквозь смех, — с огромной радостью.

— Миледи столь добры, — ответил он своим рыцарским голосом, встал и церемонно поклонился. — Отныне, супруга моя, меч сей принадлежит тебе. — Он положил палку у моих ног и снова поклонился. — Я заколю всех твоих врагов, укрою от драконов и защищу тебя своей жизнью.

— А я защищу тебя своей. — Я схватила палку, вскочила на ноги и взмахнула ею. — Не бойся, храбрый рыцарь, я буду твоим тайным оружием в любой битве.

Хью открыл рот, чтобы что-то сказать, но резко замер, уставившись на что-то за моей спиной.

— Ты в порядке? — спросила я, внимательно следя за его лицом.

Он явно был не в порядке. Его глаза сузились, а лицо омрачилось.

— Хью?

— Лиз. — Он не отрывал взгляда от чего-то позади меня и указал пальцем. — Ты это видишь?

Я обернулась — и застыла.

Перед глазами предстала та самая фигура.

— Боже мой. — Я обернулась к Хью в изумлении. — Ты тоже её видишь?

— Да. — Он кивнул. — Я её вижу, Лиз.

Сердце с такой силой застучало, что я испугалась, что оно сейчас взорвётся.

Хью её видел.

Он видел сумасшедшую даму.

Значит, это не было только в моей голове.

— Иди сюда, Лиз, — строго сказал он, протянув мне руку. — Быстро.

Я не спорила — сразу подошла к нему. — Это она, Хью. — Я вцепилась в его руку обеими руками и прижалась к нему. — Это страшная дама.

— Я её вижу, — сказал он, не сводя взгляда с женщины, что наблюдала за нами из-за деревьев на краю улицы. Выхватив палку из моих рук, он прижал меня к себе и выставил палку вперёд. — Не бойся. Я с тобой. — Мне кажется, она монстр, — прошептала я. — У неё острые когти и всё такое.

— Она не монстр, — ответил он, медленно ведя меня назад к подъездной дорожке. — Она странная.

— Но ты её точно видишь? — Я не могла остановиться. Мне нужно было, чтобы он подтвердил. — Это не сон? Мы действительно здесь?

— Да, Лиз, — уверенно сказал он, и мне сразу стало легче. — Я рядом.

Обещаю.

Когда мы дошли до двери, Хью втолкнул меня внутрь, вошёл сам и захлопнул дверь. — Кива! — закричал он, сжимая палку. — Быстро иди сюда!

Моя сестра сегодня присматривала за Шинейд. Когда она выглянула из гостиной, на лице у неё было раздражение. — Что?

— Страшная дама вернулась! — выпалила я. — Она меня нашла. Кива закатила глаза. — Лиз, мы уже сто раз это обсуждали. Никакой страшной дамы нет.

Я уже хотела возразить, но Хью опередил меня. — Я не знаю про страшных дам, но какая-то стремная женщина стояла вон там, — сказал он, прижимая меня к себе. — Я сам её видел, Кива. Она наблюдала за нами.

Кива долго смотрела на Хью, а потом рассмеялась. — Ага, конечно.

Расскажите ещё.

— Я что, похож на того, кто шутит? — огрызнулся Хью и ткнул в сторону двери. — Она была там, Кива. В лесу, у края улицы.

— Ты серьёзно?

Хью кивнул. — На сто процентов.

— Господи. — Улыбка сестры исчезла. — А где Клэр?

— Наверху с Гибси.

— Ладно. — Кива нервно кивнула и пошла к двери. — Оставайтесь в доме, ясно? — сказала она и выбежала за дверь. — Не выходите!

Конечно, как только она скрылась — мы выбежали.

— Где вы её видели? — спросила Кива, вернувшись через пару минут. Мы стояли в конце подъездной дорожки и указали в сторону деревьев.

— Вон там.

— Там никого нет, — отрезала она раздражённо. — Если вы решили разыграть меня, я…

— Она была именно там, Кива, — перебил Хью, такой же раздражённый. — Это не шутка.

— Наверное, она снова исчезла, — пробормотала я, дрожа. — Она умеет так — бац — и исчезнуть прямо…