» Эротика » » Читать онлайн
Страница 65 из 158 Настройки

Я застонала, перекатываясь на матрасе, проморгавшись от сна, которого мне так и не хватило. Прошло, наверное, около часа с тех пор, как я задремала, и я всё еще не могла расслабиться. Сев, я провела рукой по растрепанным, спутанным волосам и в оцепенении оглядела комнату; покалывание в саднящих ступнях напоминало о подвигах прошлой ночи.

Склонив голову, я потерла глаза, чтобы прогнать пелену, и замерла, заметив неподвижную, ссутулившуюся фигуру на полу возле изножья моей кровати. Прислонившись спиной к стене и подтянув колени к груди, Гриффин казался полностью проснувшимся, но смотрел в никуда. Тот самый стеклянный взгляд, который я уже видела, снова вернулся в его глаза.

Он так и не лег спать.

Спустившись с койки, я шагнула к нему, видя, как его глаза следят за мной, но он не шевелился, словно осознавал, что я здесь, но не мог этого осмыслить. Даже когда я села перед ним. Он был за много миль отсюда.

— Не спится? — спросила я и наблюдала, как он медленно моргнул, но по-прежнему не пошевелился. Его глаза оставались расфокусированными, несмотря на то, что были направлены в мою сторону.

— Гриффин. Тебе нужно немного отдохнуть, — прошептала я и положила руку ему на бедро. Он внезапно отшатнулся, на его губах появился оскал. Сжав руки в кулаки, он свирепо посмотрел на меня, пелена сошла с его прекрасных рыжевато-ореховых глаз, и он вернулся в настоящее.

Он с облегчением выдохнул и разжал кулаки.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он.

— Могла бы спросить тебя о том же, — пробормотала я и придвинулась к нему. Он покачал головой, когда я потянулась к небольшому порезу на его челюсти, который выглядел так, словно он обработал его ранее.

— Почему ты меня не боишься? — прорычал он, перехватывая мою руку до того, как я коснулась его, и оттолкнул меня.

— Что ты имеешь в виду? — прошептала я, но он вскочил на ноги.

— Ты должна меня бояться. Разве ты не знаешь, что я делал? На что я способен? Ты беспокоишься из-за Сэма? — Он поднял руки и помахал ими перед моим лицом. — Но разве ты не понимаешь, что я мог бы сделать только этими руками и ничем больше?

Он сделал шаг к своей койке, качая головой.

— Я боюсь тебя, Гриффин, — прошептала я, и он резко остановился. — Но не в этом смысле. Возможно, именно те причины, по которым ты думаешь, что я должна тебя бояться, и есть те самые причины, по которым я тебя не боюсь.

Его брови нахмурились, углубляя выражение замешательства и удивления. Я дала ему повод думать иначе. Возможно, это было нерационально с моей стороны, я это понимала. Но ведь ничего из этого всё равно не было по-настоящему, и, несмотря ни на что, он всегда приносил мне какое-то чувство покоя и защиты. Даже в ущерб себе.

— Вы полны сюрпризов, Джейн Барлоу, — прошептал он, скосив лишь глаза, чтобы посмотреть на меня.

— А я уж начала думать, что вы забыли мое имя, Гриффин Марш.

— Я всё же предпочитаю «умницу». — Он неохотно ухмыльнулся, а я прикусила нижнюю губу, мгновенно почувствовав себя лучше. — А теперь возвращайся в постель, пока мы не разбудили детей и нам не пришлось работать няньками в такой жуткий час.

Я закатила глаза и указала на его койку.

— Тебе бы тоже следовало, знаешь ли.

Внезапно его рука метнулась вперед и обхватила мое запястье. Я замерла, уставившись на его пальцы, гадая, что происходит. Медленно я подняла взгляд, чтобы встретиться с его. Он скользнул по его клетчатым пижамным штанам, низко висевшим на бедрах, и по голому торсу. Поднимаясь выше по дорожке волос, ведущей к пупку, и вдоль его точеного пресса, его татуированные грудные мышцы вздымались с каждым вдохом, и я увидела, как кадык дернулся от медленного, обдуманного глотка на его мощной шее. Я остановилась на его бархатных губах. Мои губы мгновенно закололо, воспоминания скрутили внутренности и расплавили всё ниже талии.

Он мог бы поцеловать меня снова, и я бы не сопротивлялась.

— У тебя есть кое-что мое, — прошептал он, а я в замешательстве моргнула. А затем мои щеки запылали, когда до меня дошло.

— Я думала... Твоя мама не... Это было чтобы... — заикаясь, произнесла я, пытаясь объяснить, почему украла его худи. Он усмехнулся, выпустил мое запястье и провел пальцем по моей щеке. Я вздрогнула от его прикосновения, удивленная и взволнованная.

— Мне нравится, как оно на тебе сидит. — Он вскинул брови, а затем отвернулся, быстро взбираясь на свою койку, спортивные штаны обрисовали его невероятные ягодицы. Я похлопала себя по щекам, пытаясь понять, что я творю.

Всё это было фальшивкой. Всё, что он делал, было напоказ, чтобы убедиться, что его семья случайно не застукает нас врасплох. Только сейчас я начала понимать, что попалась на эту уловку, проглотив наживку целиком.