Гилмор вызвал на экран фотографию карты, которую он сделал, и они прошли по ней, проверяя каждый участок, где, по их мнению, мог бы находиться человек. Они двигались быстро, но тщательно. Они заглядывали внутрь, наверх и под все, что могло служить укрытием. Они задействовали весь свой многолетний опыт. Ричер — в поиске людей. Гилмор — в том, чтобы прятать людей. Касселвуд — в том, чтобы прятать останки людей. Но через час они вернулись к офису Стрикланда, не найдя ничего, что могло бы подтвердить их усилия.
Касселвуд сказала: - Мы тоже не видели никаких следов Стрикланда, что странно. Как думаешь, они все еще здесь? Может, он увез ее куда-то.
Гилмор сказал: - Его машина все еще здесь.
Ричер ответил: - Скорее всего, они здесь вместе, в каком-то месте, где мы еще не искали.
Касселвуд спросил: - Например, где?
Ричер ответил: - В тренировочных зонах.
- Зачем ему ее туда увозить?
- Причин масса. Пустынная зона — закопать ее по шею в песок. Джунгли — бросить в яму или подвесить в клетке. Городская зона — засунуть в протекающую канализационную трубу. Горы —
- Ладно, поняла. Пойдем туда. Но я тебе сейчас говорю, если Стрикланд делает с ней что-то отвратительное, двадцать шесть лет…знакомства не будут иметь никакого значения.
* * *
Ричер шел впереди от офисов к тренировочным зонам, но когда он дошел до места, где нужно было резко повернуть налево, он остановился. Гилмор подошел к нему и показал пальцем. Он сказал: - Туда.
Ричер сказал: - Я знаю. Но что это там делает? - Он указал прямо перед собой. Нижняя часть ножки металлического стула выглядывала из-за известняковой колонны в пятидесяти ярдах от них.
- Понятия не имею.
- Там что-то должно быть?
Гилмор достал телефон и открыл фотографию карты, которую он снял. Он сказал: - Нет. До самой ограждающей стены должно быть пустое пространство.
Касселвуд сказала: - Может, кто-то там прячется. Уклоняется от дежурства на кухне или что-то в этом роде?
Ричер сказал: - Давай выясним.
* * *
В конце коридора не было ни одного стула. Их было два. И они стояли у входа в сооружение, похожее на странную клетку. Оно было прямоугольной формы, шестьдесят футов в длину, двадцать футов в ширину и восемь футов в высоту, а его стены состояли из стальной сетки, натянутой на блестящие изолированные панели. В нем была металлическая дверь без ручки. Рядом с ней находилась клавиатура.
Касселвуд спросила: - Что это за чертово место?
Гилмор ответил: - Похоже на склад.
Ричер сказал: - Это не обычное хранилище. - Он указал на пару мощных электрических кабелепроводов, которые спускались с крыши и проходили в комнату через люк в потолке. - Там находится какое-то крупное оборудование. - Затем он указал на стулья. - И оно охраняется большую часть времени. Посмотри на пол. Ножки стульев протерли в нем канавки.
Касселвуд спросила: - Где сейчас охранники? Это место что, заброшено?
Ричер покачал головой. - Выглядит по-новому. По-моему, охранники снаружи. Их отозвали, когда напала толпа.
Гилмор сказал: - Может, там Варданян.
Ричер ответил: - Есть один способ это выяснить
Гилмор указал на клавиатуру. - А как насчет кода? На его взлом может уйти весь день
- Возможно. - Ричер подошел к металлической двери, схватил клавиатуру и сорвал ее с крепления. Из нее торчали четыре провода. Ричер выбрал два и соединил их оголенные концы. Дверь издала слышимое щелчок. - А может, и нет
Пистолет, который Ричер отобрал у охранника у входа, был засунут за пояс. Он вытащил его, приготовился стрелять и толкнул дверь. Она приоткрылась на четверть, а затем сразу же захлопнулась обратно. Ричер заблокировал ее ногой, а затем толкнул снова, сильнее. Дверь ударилась о что-то. Ричер услышал стон. Он толкнул еще раз, а затем вошел в комнату.
Холодный воздух ударил Ричера в лицо. Он проигнорировал это ощущение и сосредоточился на мужчине, который отступал от него. На нем было тяжелое пальто. Один рукав висел пустой, а на глазу, которого не было, была повязка.
Ричер сказал: - Стрикланд.
Стрикланд не ответил.
Гилмор вошел в дверь, за ним — Касселвуд.
Гилмор спросил: - Что это за место? Лазарет?
Обе длинные стены комнаты были заставлены металлическими койками. По пятнадцать с каждой стороны. На каждой лежала белая подушка и плотно заправленное красное одеяло. Четыре койки были пусты. На одной лежала женщина. На двадцати пяти — мужчины.
Касселвуд спросила: - Морган? - Она сделала шаг вперед, затем повернулась к женщине на кровати. - О боже — Виолета? Ты в порядке?
Ричер сказал: - Это не лазарет. Посмотри еще раз. Все мужчины здесь мертвы.
Глава 39