» Попаданцы » » Читать онлайн
Страница 16 из 67 Настройки

- Я понял, - говорит наконец. - Что же.

- У нас повозка снаружи, - вспоминает рулевой. - Надо накрыть, а то дерево испортится.

Тоже вспоминаю о воздушном духе, запертом под дождём, и ёжусь.

Ладно. Вот я и приехала. На край света, в настоящую глухомань.

А дальше-то что собираюсь делать?

***

Как выясняется, для начала стоит просто переодеться в сухое.

Мелодия провожает меня наверх. Туда, где расположены спальни - сколько их именно, я не понимаю. Башня высокая, огромная, и когда мы идём по тёмной лестнице, чудится, что тени вот-вот выпрыгнут из стен.

- Леди, мы совершенно вас не ждали, уж простите, - говорит девушка тихо, приведя меня в комнату.

- Это точно не худшее, что со мной случилось, не переживайте.

Единственная проблема, которая бросается в глаза - здесь чертовски холодно! Зубы начинают стучать. Девушка удивлённо поворачивается:

- Пожалуйста, обращайтесь ко мне как к простой. По сравнению с вами я простая и есть… Давайте помогу вам переодеться.

Слабо ей улыбаюсь. Одежда, к счастью, в этом мире сносная, так что я вполне справляюсь и одна. Но компанию она мне составляет.

А потом Мелодия обещает, что комнату подготовят - и ведёт меня ужинать обратно вниз. Кроме рулевого в столовой мелькает лишь мощная рыжая женщина, которая оказывается кухаркой.

- Здрасьте, - кивает она сурово и сбегает во тьму.

Не похоже, что кому-то кроме первых двух встречных здесь есть до нас дело.

И поскольку управляющий с Мелодией с нами не едят, я могу лишь разглядывать обстановку.

Башня изнутри создаёт то же впечатление, что и город снаружи: старое в ней мешается с новым. По чёрным стенам бегут… это даже не жилы, которые я видела во дворце, а узоры строгих форм. Кажется, что они должны гореть. Но не горят - и наполовину завешаны драпировкой. Всюду новые двери, и камины явно сложены из неродных камней.

Мы едим. Я наконец согреваюсь - и на этом начинает клонить в сон.

***

Утром я просыпаюсь… сначала мне кажется, что от холода. Тяжелое одеяло придавливает к кровати, но почему-то не спасает. Дрожь пробирает всё тело. Я резко сажусь и начинаю растирать замёрзшие плечи.

А потом слышу разговор.

- Не трогай её, не надо, нельзя, - звучит за дверью голос управляющего.

- Но она же может нам помочь! - впервые за полсуток Мелодия немного повышает голос.

- Не велено.

Чего не велено?

Сложных нравов я тут пока не заметила, так что просто хватаю верхнее платье, накидываю и выхожу в коридор.

- Доброе утро, я слышала, как вы говорили, - начинаю без обиняков. - Чем я могу помочь?

Застаю их врасплох, без сомнений. Мелодия испуганно перехватывает графин с водой.

- Я видела вчера, когда вы переодевались. Принц ведь… поставил вам метку?

Метку? Да, так он называл свою дурацкую татуировку, которую теперь не смыть - я уже пыталась.

- Верно.

Управляющий вскидывает руку и буквально отгораживает меня от дочери:

- Леди, это не важно. На самом деле, мне приказано отправить вас отсюда.

Вот тут я невольно застываю.

- Смеётесь?! Куда ещё?

- В соседнюю, вторую башню. Не переживайте: она, конечно, в состоянии хуже этой. Но зато будет вашей.

- Зачем?

- Его высочество так велит.

Я прикрываю глаза.

Значит, всё-таки не ошиблась! Инструкции на тему “ограничить, запретить и следить” в письме были.

На губы ползёт откровенная усмешка. Ещё куда-то! Даже на севере местной империи мне не хотят найти места - ещё подальше надо меня затолкать, чтобы взор не отравляла.

Знаете что? Нет.

Делаю глубокий вдох и выдох. Руки сжимаются в кулаки, и я отчётливо думаю: как же всё это достало!

- Слушайте. Лорд Скал, я даже притворяться не собираюсь, что мы с принцем поладили, - говорю горячо. - Но отдельная башня? Про это речи не шло.

Седой лорд оглядывает меня настороженно.

- Увы. Сожалею.

А он верен принцу, да?

- Вы же не можете говорить серьёзно! Что там, в этой второй башне, сколько народу?

- Сейчас никто не живёт… Но вам выделят прислугу.

Невероятно!

- И что я по-вашему должна там делать?

- Не знаю. Что заблагорассудится.

Зубы сжимаются. В груди всё клокочет.

- Лорд Скал. Смею напомнить, что я стала невестой принца по приказу императора. И его величество вряд ли хотел, чтобы меня запихивали в самый дальний угол.

Я надеюсь, что титул императора произведёт впечатление - и он производит. Только вот не такое, как я хочу.

И без того острые черты управляющего вдруг ещё заостряются. Глаза сверкают из-под густых бровей.

- Да, его высочество упоминал, что его брат распорядился вашей судьбой. Но императору давно нет дела до того, что происходит в этих землях.

Голос мужчины становится сухим. Чёрт! Кажется, он в ещё меньшем восторге от правителя, чем принц.