» Эротика » » Читать онлайн
Страница 82 из 96 Настройки

Резкими движениями я стягиваю с себя запекшиеся от крови плавки и отбрасываю их ногой в угол кабинки. Наверное, прошел день или два с тех пор, как я впервые надел их на свою смену в баре. Мы возвращаемся в дом Джулии с моим чемоданом, но я не могу догадаться, что они сделали с моими вещами и что они позволят мне взять с собой. Я уверен, что все было тщательно обыскано, хотя Джулия, должно быть, забрала мои самые священные предметы, иначе я был бы в совсем другой ситуации.

— У тебя есть еще две минуты, — кричит она. — Я положила здесь зубную щетку и пасту и для тебя тоже.

Теперь она прислонилась к двери ванной, скрестив руки на груди. Я не могу разглядеть деталей через запотевшее стекло, но ясно вижу ее нетерпение.

Когда я выключаю воду, силуэт выпрямляется, хватает полотенце с вешалки и перекидывает его через край кабинки.

— Спасибо, — говорю я.

Я провожу тканью по волосам, затем аккуратно вытираю тело. Бледно-желтая ткань быстро покрывается коричневыми и красными пятнами. Меня всегда восхищало, как кровь определяет время своим цветом. Так делают многие вещи.

Я обвязываю полотенце вокруг талии и открываю дверь кабинки.

Пристальный взгляд Джулии скользит по мне в тишине, и на этот раз я не сомневаюсь в ее мыслях. Она даже не пытается скрыть желание, сжигающее ее. Часть ее, может, и ненавидит меня сейчас, но большая часть все еще хочет меня.

Все во мне хочет ее, пока она изучает меня с противоречивым голодом.

— Вот, — говорит она, указывая на зубную щетку. — Я подожду.

Она сгребает продукты со стойки и выходит в коридор.

Я чувствую, как ее властный взгляд скользит по каждому дюйму моего тела, пока я чищу зубы. Закончив, я выпрямляюсь и отхожу от раковины.

— Остальная твоя одежда в гостиной. — Ее голос напряжен. — Мне ведь не нужно надевать на тебя наручники, не так ли?

Я смаргиваю капли воды, скатывающиеся с моих мокрых волос.

— Нет.

— Хорошо. Двигайся.

Она жестом показывает мне выйти из ванной перед ней, затем следует за мной на безопасном расстоянии.

К тому времени, как мы добираемся до гостиной, из-за холода от кондиционера, я покрыт крошечными пупырышками. Мое тело напрягается от холода, особенно после нескольких дней жарки в душной хижине.

— Садись, — говорит она, кивая в сторону дивана.

Не сводя с меня бдительного взгляда, она бросает медицинские принадлежности на кофейный столик и пятится к моему чемодану. Она достает пару чистых боксерских трусов и бросает их мне. Я прижимаю их к груди.

— Пока надень это. Я хочу осмотреть несколько твоих повреждений, прежде чем ты оденешься.

Я сглатываю и подчиняюсь, позволяя полотенцу упасть, как только я встаю.

Теперь, когда мы закончили манипулятивные игры, мне приятно опуститься на диван без груза лжи, давящей на меня. Есть новая свобода в том, чтобы позволить своему разуму и телу делать то, что они хотят, вместо того, что они должны.

Она садится на кофейный столик передо мной, колеблясь всего секунду, прежде чем наклонить мое лицо, чтобы осмотреть каждую сторону.

— Идиоты, — бормочет она. — Не знаю, о чем думала мама Эйч, оставляя их с тобой наедине.

— Если вы собираетесь вывести свою операцию на новый уровень, вам следует инвестировать в обучение вашей команды ведению допросов, — говорю я.

Она хмурится и опускает руку, чтобы перебрать припасы рядом с собой.

— Это не смешно.

— Я не пытаюсь быть смешным.

Ее взгляд возвращается ко мне.

— Полагаю, как солдат картеля, ты эксперт?

Я пожимаю плечами.

— Думаешь, это был первый раз, когда меня заковали в цепи и пытали? На данный момент еще более странно, когда это не так.

Она вздрагивает, и, возможно, я сожалею о своем признании.

— Это действительно не смешно.

— Правда редко бывает такой.

Что-то пробегает по ее лицу, когда она наносит мазь на ватный тампон.

— Я видела твои шрамы, — говорит она наконец. — Они от них?

— Немного.

— А остальное?

— Ты знаешь, как деревья определяют время по своим кольцам? Думаю, мои шрамы — это мои кольца. Прочитай их, и ты узнаешь мою историю.

— Как брызги крови?

Мои глаза встречаются с ее.

— Ты видела эту запись в моем дневнике.

— Это была самая отвратительная и в то же время прекрасная вещь, которую я когда-либо читала. Истории, рассказываемые кровью?

— Вот почему эта история нуждается в интерпретации.

— Ты кого-нибудь убил, Джона? — спрашивает Джулия.

Это имя ударяет меня в живот. У меня перехватывает дыхание. Я не уверен, что когда-нибудь привыкну слышать его снова. Мне следовало солгать. Было бы это ложью? Кто такой Джона? В каком-то смысле он — ложь, а не все остальные, кем я стал.

— Да, — говорю я, встречаясь с ней взглядом. Ее глаза расширяются, затем смягчаются, когда я добавляю: — Но не своей рукой.