Мы благодарно кивнули и вошли внутрь. В бане было тепло, и воздух наполнял приятный аромат трав. Каждая деталь — от деревянных стен до висящих пучков засушенных растений — словно говорила о заботе, вложенной в это место. Однако тревога все же оставалась где-то на краю сознания, как тень, которую невозможно стряхнуть.
Мы быстро разделись и погрузились в горячую воду. Ее тепло обволакивало нас, снимая напряжение, накопившееся за день. На несколько мгновений казалось, что все тревоги остались за пределами этой комнаты.
— Это немного странно, не находите? — спросил Альбус, задумчиво глядя на нас сквозь клубы пара. Его лицо оставалось непроницаемым, но в голосе слышалась нотка подозрительности.
— Да, но у нас нет другого выбора, — ответила я, пожимая плечами. — Если это поможет нам справиться с духами, то стоит попробовать.
Лиза, окунувшись с головой в воду, вынырнула, откинув мокрые волосы назад. Капли стекали по ее лицу, а глаза блестели в свете тусклого фонаря.
— Они явно знают больше, чем говорят, — добавила она, встряхивая волосами.
— Но что-то здесь не так, — пробормотала я. Мой взгляд скользнул по комнате: деревянные стены, аккуратно сложенные камни у печи, кадки с водой. Все выглядело обычным, даже уютным, но ощущение тревоги не исчезало.
И именно в этот момент дверь тихо скрипнула. Мы одновременно повернули головы. В помещение вошла та самая девушка, которая проводила нас сюда. Ее движения были такими же плавными и бесшумными, как и раньше. Она не произнесла ни слова, просто вручила каждому из нас по стакану чая, наполненного густым ароматом трав.
Мы ошеломленно переглянулись, но девушка уже исчезла, оставив нас в тишине.
— Честно говоря, это уже начинает пугать, — пробормотал Альбус, внимательно рассматривая свой стакан.
— Может, это часть ритуала? — предположила Лиза, поднося чай к губам.
Я колебалась, но что-то внутри подсказывало, что нужно выпить или не выпить... Я не могла понять. Может, аромат трав, а может, странное ощущение, что чай был частью ответа на вопросы, которые мы еще даже не задали. Мы сделали по несколько глотков, и теплый напиток разлился по телу, проникая в самые глубины.
Едва я поставила опустевший стакан на пол, меня накрыло легкое головокружение. Вокруг все слегка поплыло, но это длилось всего пару секунд. Затем пришло странное, почти пугающее спокойствие, словно кто-то невидимый заглушил все мои страхи.
— Что ж, кажется, мои плохие предчувствия исчезли, — заметила я, чувствуя, как голос звучит непривычно ровно.
Альбус нахмурился, ставя стакан на край бочки.
— Это ненормально. Такое чувство, будто что-то вмешивается в наши мысли.
— Или готовит нас к тому, что ждет впереди, — тихо предположила Лиза, задумчиво глядя на свое отражение в воде.
Мы снова переглянулись. Все выглядело спокойно, слишком спокойно, но это спокойствие не приносило облегчения. Оно больше напоминало затишье перед бурей.
— Может, это хорошо, что плохие мысли больше тебя не одолевают? — вдруг спросила Лиза, глядя на меня. Ее голос дрогнул от тревоги.
— Нет, это плохо, — настороженно ответила я. — У меня всегда в голове тысячи мыслей, как в длинном списке. А мое предчувствие обычно скачет по этому списку, указывая на то, что важно. Сейчас там пустота.
— Давайте уходим. У меня тоже что-то не так, и... я, кажется, не чувствую ног, — пробормотал Альбус, пытаясь выбраться из воды.
— Лиза, что с твоим лицом? — спросила я, внезапно заметив, как ее черты начали меняться.
Ее лицо стало вытягиваться, превращаясь во что-то, напоминающее голову коровы. Услышав это, Лиза замерла, ее дыхание участилось, а затем она медленно повернулась к зеркалу, висевшему на стене бани. В отражении действительно было не ее лицо. Грубые черты, длинный нос, большие глаза... Все это напоминало морду животного. Ее глаза расширились от ужаса.
— Что это?! — в панике вскрикнула она, отпрянув от зеркала.
— Это что-то странное, — пробормотал Альбус, дрожащими руками цепляясь за край купели, чтобы вылезти. — Нам нужно уходить отсюда!
Я тоже почувствовала, как онемение расползается по моим конечностям. Руки и ноги наливались тяжестью, но, пока силы еще оставались, нужно было действовать.
С трудом выбравшись из воды, мы, пошатываясь, ринулись к своей одежде. Однако, стоило нам приблизиться к двери, как перед нами вдруг возникла девушка, которая ранее принесла чай. Она стояла, заслоняя выход, и внимательно смотрела на нас. Ее лицо было непроницаемым, а в глазах читалось странное безразличие.
— Что вы с нами сделали?! — требовательно выкрикнула я, с трудом сдерживая панику.
Девушка посмотрела на меня с холодной усмешкой, ее голос был тихим, но от этого лишь более зловещим:
— Мы голодны. Очень голодны. Но пищу нужно хорошенько помыть... прежде чем отправить в котел.
— Му-му... — вдруг раздался низкий, утробный звук.