Однако когда я все же вышла, картина, представшая передо мной, заставила замереть на месте.
Возмутительно!
За нашим любимым столиком, где еще не убрали посуду, помимо подруг сидели трое посторонних.
Теона, Линда и драконы — герцог Стивен Нортон и двое его спутников.
Все вместе.
Они что-то негромко обсуждали, и тут, к моему неприятному удивлению, Линда заулыбалась. Более того, она поправила волосы и сделала вид, что очень заинтересована болтовней. Теона, правда, сидела с каменным лицом и сжимала в руке вилку так, словно это оружие. Даже отпустило при виде ее реакции — значит, не все поддались обаянию ящеров.
Что тут вообще происходит?!
Стоять столбом не имело смысла, особенно когда все пятеро, включая замолчавших драконов, уставились на меня. Я задрала нос и двинулась к своему месту, которое сейчас пустовало.
Герцог Нортон решил изобразить доброжелательность, хотя в его глазах плясали смешинки.
— Госпожа Светоч, — произнес он с идеальной вежливостью. — Ваши подруги любезно согласились составить нам компанию. Мы обсуждаем местную кухню, присоединяйтесь к нам.
— Составить компанию? Тогда почему вы все оказались за нашим столом, а не наоборот? — не преминула поддеть я, после чего заняла свое место.
— Ага, — буркнула Теона и посмотрела на меня. — Они сказали, что хотят извиниться за прошлый раз. Мы решили выслушать, но недолго.
Линда же кивнула и порозовела, словно за собственное радушие ей вдруг стало неудобно. Она зачем-то добавила:
— Представляешь, Аля, драконы обещали вести себя прилично.
Они-то?! Свежо предание!
Я засомневалась, герцог же посмотрел на меня в упор, и в его взгляде отразилось нечто новое. Не насмешка, не превосходство, а скорее интерес. Или что-то еще, чему я не могла подобрать название.
— Расслабьтесь, госпожа Светоч, вас никто не укусит, — сострил Нортон, и его шутка вызвала у двух других драконов одобрение. — Ваш чай остыл, и я позволил себе заказать новый. С мятой, если не ошибаюсь?
Я почувствовала, как под столом Теона сжала мою руку в знак поддержки и тут же отпустила.
— Не ошибаетесь, — ответила я и вытащила руку на стол, а после взялась за чашку.
Отказываться не видела смысла, к тому же мне действительно хотелось пить.
Зачем они здесь? Почему сели именно с моими подругами? Что им от нас нужно?
Ответа не было. Но в том, как дракон смотрел на меня сейчас, сквозило нечто странное, отчего внутри шевельнулось тревожное предчувствие.
Слишком пристально. Слишком внимательно.
Словно ему от меня и впрямь было что-то нужно.
Это напрягало. Неужели дело в драконьей магии, которая мне досталась?
Разговор не клеился, а обсуждение стоящих на столе блюд как-то быстро свернулось. Я решила поставить драконов в невыгодное положение и задала им вопрос относительно их прожорливости. Но оказалось, что дело в предстоящем обороте и полетах. Я прикусила губу и тут же поймала насмешливый взгляд Нортона. Герцог наверняка догадался о моем желании показать их неприглядную сторону и теперь потешался.
Пф на него три раза!
Едва допив чай, Теона решительно отставила чашку и многозначительно посмотрела на нас.
— Девочки, нам пора. Завтра много дел, — сказала она тоном, не терпящим возражений, и поднялась из-за стола.
Дракон, которого звали Гедеон Брукс, попытался возразить и даже открыл рот, однако под суровым взглядом Теоны быстро замолчал.
Я была с ней полностью согласна и тоже встала.
Линда быстро подхватила сумочку и поднялась одновременно с драконами. Задерживаться никто не стал. Герцог Нортон шагнул чуть вперед, оказавшись напротив меня.
— Позвольте проводить вас, госпожа Светоч? — спросил он, и в голосе не было иронии. Только вежливость. Самая обычная, светская вежливость. — Вечер, город большой, мало ли что.
Герцог смотрел прямо на меня, в то время как его спутники переглянулись с таким видом, будто все происходящее их крайне забавляло.
Не ящеры чешуйчатые, а шуты гороховые.
Взгляд Нортона я выдержала.
— Благодарю, — ответила ровно. — В этом городе я ориентируюсь не хуже местных. И провожатые мне не требуются.
Я кивнула сухо, развернулась и первой направилась к выходу, едва сдерживаясь, чтобы не оглянуться. Теона с Линдой шли за мной.
Когда вышли на улицу, то выяснилось, что драконы остались в чайной. Не знаю, как подруги, а я этому факту обрадовалась, потому что внимание герцога Нортона откровенно напрягло.
Фаэтон мы поймали быстро и тут же в него запрыгнули. И когда наконец-то наш транспорт тронулся, Линда выдохнула:
— Аля, Стивен Нортон тебя провожать хотел! Ты видела?
—Конечно, — буркнула я, всем своим видом демонстрируя, что не желаю развивать эту тему.
Мысли мои были заняты другим. Драконы, опять драконы. В последнее время они появлялись слишком часто, чтобы быть случайностью. И герцог этот, Стивен Нортон, смотрел так, будто видел меня насквозь.