— Стойте на месте! — крикнула она твёрдо, хотя внутри всё сжималось от тревоги.
Но мужчина, который когда-то забрал её из детского дома и привёл к лучшей жизни, словно не слышал её.
И тут она наконец заметила: он ни капли не изменился за все эти годы. Клаус Тарин выглядел точно так же, как тогда — почти двадцать лет назад.
Мужчина, которому и в те времена было под шестьдесят, приближался. Никогда прежде она не видела в его глазах этого сверлящего взгляда. Он казался непредсказуемым, в нём чудилась какая-то тёмная подлость. В руке он держал стеклянный графин.
Алисé сглотнула.
Если это паразит кошмаров — чей это сон?
Ответ мог быть только один.
Нико!
На мгновение она испугалась, что ловец снов не действует, — существо в облике куратора подходило всё ближе. Но вместо того чтобы наброситься на неё, оно прошло мимо.
И вдруг за её спиной оказалась не дверь промышленной кухни, а детская комната Нико — та самая, из далёкого прошлого.
Тарин опустился на пёстро застеленную детскую кровать, а рядом с ним сидел… Нико?
Сердце Алисé бешено заколотилось.
Что я, чёрт возьми, вижу?
— Тебе ведь нравится твоя новая сестрёнка, правда? — услышала она голос Тарина, произнесённый таким тоном, что желудок скрутило от отвращения.
Нико — в этом сне ему было, наверное, лет восемь — кивнул.
— Мне сказали, что Алисé — непослушная девочка и до сих пор доставляет приёмным родителям одни огорчения. По-хорошему, я должен бы отвезти её обратно в приют. Или… очень строго наказать.
У Алисé перехватило дыхание.
Ярость, омерзение и сокрушительная скорбь обрушились на неё разом.
Боже мой, Нико… Что он тогда с тобой делал?
Тарин внезапно ударил графином о раму кровати. Осколки рассыпались по ковру у ног Нико.
Тело Алисé окаменело. Куратор поднял один из осколков и протянул его Нико.
— Глотай, — приказал человек, под чьей защитой они когда-то находились.
Сонная артерия на шее Алисé заходила ходуном. Пульс бился так неистово, словно бешеный зверь рвался из клетки. И лишь когда маленький Нико перед ней разрыдался — надрывно, отчаянно, — она наконец сумела вырваться из этого кошмара.
Она видела достаточно.
Алисé бросилась к лифту, но, словно почуяв её намерение, Клаус Тарин — или существо, принявшее его облик, — метнулся обратно и преградил ей путь. Она уставилась ему в лицо — и увидела в нём абсолютную безжалостность.
Я должна попасть в этот лифт!
Как в компьютерной игре, где нужно перебирать варианты и проверять, что сработает, ей предстояло проявить изобретательность. Рискнуть.
На мгновение она спрятала ловец снов за спину. Тарин молниеносно рванулся вперёд — так стремительно, что от испуга она рухнула навзничь. Выставив ловец снов перед собой, она удержала его на расстоянии, пока существо нависало над ней.
Но главное — он отошёл от кабины.
Она отползла ещё дальше назад. Тарин двинулся следом. Не опуская ловец снов, Алисé поднялась и пятясь двинулась обратно к лифту.
Решительным прыжком она влетела в кабину. Та качнулась, когда Алисé встала на рифлёный металлический пол. Она вдавила нижнюю кнопку на панели этажей.
Тарин стоял прямо перед ней, и ей пришлось высунуть ловец снов наружу, чтобы не дать ему заблокировать двери.
Существо, столь искусно копировавшее её бывшего куратора из опеки, словно почувствовало, что она ускользает, — и сбросило иллюзию.
Алисé смотрела ему в глаза, в которых теперь клубились чёрные разводы, словно полосы тумана, расползающиеся по белкам. Вздувшиеся вены на шее пульсировали.
Створки сомкнулись, и в самый последний миг Алисé втянула руки — по-прежнему стиснувшие ловец снов — обратно в кабину.
За секунду до того, как двери закрылись окончательно, она увидела в их непроглядно-чёрной зеркальной поверхности собственное отражение — там, где мгновение назад маячило мужское тело.
Оставшись одна за закрытыми дверями, она выдохнула с облегчением. И потрясённо покачала головой.
Ловцы снов действительно работают! При всей этой технике — сомнакуляр, искусственные биологические интеллекты — и какой-то простой ловец снов держит этих демонов на расстоянии…
Возможно, она могла бы уничтожить Тарина, если бы подожгла ловец снов прямо у него перед глазами. Но нужно экономить — он у неё единственный. А существу, которое ждёт её внизу, она не может противостоять безоружной.
Кровавому туману.
Керберос!
— Привратник подземного мира, — прошептала Алисé, не в силах отделаться от мысли, что едет не просто в подвал отеля, а спускается в ад.
ГЛАВА 62.
Лифт в последний раз содрогнулся и замер на самом нижнем этаже. Словно в замедленной съёмке Алисé наблюдала, как расползаются в стороны створки дверей. Она была начеку — обострённо, до предела, впитывала каждую мелочь вокруг.