— Значит, вы думаете, что сможете заставить эти два компьютера делать то, что они делали раньше?
— Думаю, да.
— Хорошо. Мы пустим вас обратно в офис. Соберите их, настройте, чтобы они могли работать как раньше.
— Я могу переустановить программы. На самом деле, текстовый редактор я уже переустановил. Потеряны только данные.
— Предположим, у меня есть новые данные для работы. Они справятся?
— Конечно.
— Окей. Скажите мне, как защитить эти данные, чтобы их не стёрли так же, как оригинальные данные мистера Друри.
— Эти данные на дискетах?
— Так мне сказали.
— Тогда скопируйте их, — настойчиво посоветовал Джеральдо. — Сделайте резервные копии. Не приносите единственный экземпляр. Сделайте два бэкапа. Не рискуйте.
Коломбо повернулся к Марте Циммер.
— Компьютерный центр полиции может это сделать, верно?
Она кивнула.
— Теперь, Джеральдо, скажите мне, откуда появился вирус, как вы думаете?
— Думаю, по телефонной линии.
— Вы можете обрубить эту линию?
— Запросто, лейтенант. Нужно просто выдернуть телефонный шнур.
Коломбо кивнул и улыбнулся.
— Что ж... — сказал он. — Похоже, дело сдвигается с мёртвой точки. Как только у профессора закончатся занятия, мы вскроем это хранилище.
— Нам не нужен судебный ордер? — спросила Марта.
— Зачем? Это ячейка профессора. У него есть ключ. Я хочу, чтобы ты пошла со мной, Марта. Мне может понадобиться офицер с оружием.
Глава четырнадцатая
1
Профессор Трэбью пришел от «Пежо» в полный восторг. Он назвал машину классикой и сообщил, что хотел бы иметь такую же.
— Она привлекает много внимания, — согласился Коломбо. — Она у меня много лет, и пробег у неё о-го-го. Я всегда говорю: если ты хорошо заботишься о чём-то, это позаботится о тебе.
— Как ваш табельный револьвер, — саркастически заметила Марта с заднего сиденья.
Компания «Хранилища Иннес» занимала одноэтажное здание из стали и стекла, расположенное за четырьмя высокими ухоженными пальмами. На лужайке между парковкой и зданием бил небольшой фонтан. Кто-то высыпал туда пачку стирального порошка, и клочья пены, подхватываемые порывами ветра, разлетались по парковке и выкатывались на улицу.
Направляясь ко входу, Коломбо и профессор несли кожаные саквояжи.
Внутри здания властвовали шлифованный алюминий и полированное дерево, люминесцентный свет и мраморные полы. Стеклянная стена отделяла зону ресепшна от хранилища и кабинок, где клиенты могли работать со своими ячейками.
Профессор Трэбью подтвердил свою личность, показав ключ секретарше. Он расписался в карточке, и она сравнила его подпись с образцами во второй карточке. Коломбо заметил там две подписи: профессора и Пола Друри. Увидев имя Друри, секретарша сняла трубку и вызвала управляющего. Тот вышел к ним через стеклянную дверь в перегородке.
— Обычно, когда ячейка арендована на имя покойного… — начал он, но профессор Трэбью резко перебил его.
— Ячейка арендована на моё имя. Я плачу за аренду. Я разрешил мистеру Друри доступ, потому что хотел, чтобы он мог пользоваться определёнными исследовательскими материалами, которые я здесь храню, но эта ячейка моя, а не его.
— А эти двое?..
— Лейтенант Коломбо, сэр. Полиция Лос-Анджелеса, отдел убийств, — представился Коломбо, показывая жетон. — А это детектив Марта Циммер.
Управляющий провёл их троих через стеклянную дверь, которую разблокировали электрическим сигналом из будки охраны где-то в недрах здания, и затем привёл в крошечный кабинет. Через минуту или около того он вкатил туда тележку. Управляющий вставил свой ключ в одну из двух скважин на ящике, а профессор использовал свой ключ для другой, после чего он удалился и закрыл дверь.
Ящик, стоявший на тележке, был размером с боковой ящик письменного стола. Профессор поднял крышку. Внутри рядами громоздились компьютерные дискеты. Поверх этих стопок лежали пухлые конверты из плотной бумаги.
— Сокровища Сьерра-Мадре! — прошептала Марта.
— Отличное сравнение, — кивнул профессор. — Как и золотая пыль, всё это может улететь по ветру. — Он провёл рукой по стопке дискет. — Восстановление информации с них требует технической экспертизы.
— Это мы обеспечим, — вставил Коломбо. — Давайте посмотрим фотографии.