Джо подошёл и осмотрел землю вокруг осин. Поскольку деревья посадили всего несколько дней назад, земля вокруг них была ещё рыхлой. Четырёхдюймовый кошачий след был очевиден и свеж возле одного из деревьев.
«Крупный кот», — сказал Джо.
«Чёртовски верно, — согласился Уайлдер. — Мне нужно, чтобы его убрали».
Джо повернулся и вздохнул. «Убрали?»
«Чёртовски верно. Я не против антилоп и оленей. Я их вижу постоянно. Я *заплатил* за антилоп и оленей и за доступ к форелевым ручьям. Финотта сказал мне, что лоси иногда спускаются так далеко, и я бы хотел увидеть парочку. Это добавочная стоимость.
«Но я заплатил не за то», — он взмахнул рукой в сторону своего нового дома, — «чтобы за мной охотились горные львы».
Джо сказал, что маловероятно, что лев за ним охотился. Он сказал Стэну Уайлдеру, что никогда не слышал, чтобы горный лев выслеживал и нападал на взрослого мужчину.
«А как насчёт тех младенцев в Лос-Анджелесе?» — агрессивно спросил Уайлдер. — «Разве горный лев не спустился с гор и не убил нескольких младенцев?»
Джо сказал, что, кажется, помнит что-то об этой истории, но хищником был койот, и обстоятельства были сомнительными.
«Ну, я помню, что это был горный лев», — хмуро сказал Стэн Уайлдер.
«Послушайте, мистер Уайлдер, встречи с горными львами редки. Нет сомнений, что вы видели одного, но он не причинил вреда. Ещё год назад это, вероятно, была его территория. Эти кошки покрывают около двухсот миль. Вероятно, он был так же удивлён увидеть здесь большой дом и лужайку, как и вы — его. Я знаю, что *я* был удивлён увидеть это место здесь».
Стэн Уайлдер сказал Джо, что только что услышал идеальную порцию бюрократического дерьма.
«Если он вернётся, я могу его застрелить?» — спросил Стэн Уайлдер. — «Я имею в виду законно?»
Джо неохотно сказал, что да, если кот действительно будет достаточно близко, чтобы причинить реальный вред, он может его застрелить.
«Но я бы советовал этого не делать», — предупредил Джо.
«Вы на чьей стороне, мистер Егерь? На стороне пумы или на моей?»
Джо не ответил на этот вопрос.
«Этому горному льву лучше быть осторожнее», — предупредил Стэн Уайлдер, кивая в сторону пистолета в гараже. — «Если вы понимаете, о чём я».
«Как я уже сказал, на шоссе машины, на других участках рабочие, и вокруг коровы».
Уайлдер снова фыркнул.
«Вам следует знать, мистер Уайлдер, что некоторые из этих коров, как известно, взрываются», — серьёзно сказал Джо.
Это привлекло внимание Уайлдера.
«О чём, чёрт возьми, вы говорите?» — спросил Уайлдер, пытаясь по поведению Джо понять, не издеваются ли над ним.
«Вы разве не читаете газет?» — спросил Джо и пошёл обратно к своему пикапу.
Большой зелёный «Субурбан» с номерными знаками «VBarU-1» свернул с шоссе на ранчо, когда Джо подъезжал к повороту. Джо остановил свой пикап, и «Субурбан» притормозил, пока окна с водительской стороны не поравнялись. Тёмное электрическое стекло опустилось, и Джим Финотта, с видом терпеливого страдальца, спросил Джо, не может ли он чем-то помочь.
«Да, можете, — сказал Джо. — Вы можете помочь мне с парой вещей».
Финотта приподнял брови, но ничего не сказал.
«Во-первых, вы могли бы посоветовать владельцам этих новодельных замков, что, помимо того, что здесь резвятся олени и антилопы, тут иногда встречаются медведи, барсуки, скунсы или горные львы».
Финотта кивнул и снисходительно улыбнулся.
«Во-вторых, вы могли бы позволить мне взять тот образец кости или рога с чучела того лося-быка в вашем кабинете. Я отправлю образец в нашу лабораторию в Ларами, и мы должны будем прояснить всё это через две-три недели».
Глаза Финотты стали жёсткими.
«Вы забыли, о чём мы говорили?» — спросил Финотта Джо.
«Нет».
«Тогда почему вы снова пристаёте ко мне из-за этого лося?» — спросил Финотта едва сдерживаемым тоном. — «Вы не можете быть настолько глупым».
«Не знаю, — сказал Джо, — я могу быть довольно глупым».
Стекло Финотты начало подниматься.
«Я разговаривал с Мэттом Сандвиком», — быстро сказал Джо.
Стекло остановилось чуть ниже подбородка Финотты. Губы Финотты теперь были так плотно сжаты, что походили на тонкий белый шрам. Он был явно в ярости, но сдерживал её. Когда он заговорил, его голос был на удивление спокоен.
«Просто оставьте это, егерь».
Джо пожал плечами. «Я делаю свою работу. Мне важно проверять такие вещи».
Финотта усмехнулся. «Важно для кого? Губернатору будет всё равно, и, следовательно, вашему директору будет всё равно. Судья Пеннок не будет давать ни хрена».
«Это важно для меня», — сказал Джо, и он имел это в виду.
«И кто же, чёрт возьми, вы такой?» — спросил Финотта с таким презрением, что Джо почувствовал, будто его пнули в лицо.
«Я егерь округа Твелв-Слип», — сказал Джо. Он прекрасно осознавал, как жалко это звучит, как слабо прозвучало.