— Когда свет погас… — его голос сорвался. Тонкий. Хрупкий. — Оно было там.
— Что было там? — спросила я.
Его лицо исказилось, и подлинный ужас затопил черты.
— Дьявол.
Глава 13. Айла
Я оставалась с Леоном, пока не убедилась, что он уснул. Как только его дыхание замедлилось, я выскользнула и направилась прямиком в тронный зал.
Два стражника снова стояли на посту. Когда я приблизилась, черные стеклянные двери раздвинулись, но их мечи скрестились передо мной, преграждая путь.
Я шагнула в сторону, но они шагнули со мной. Прежде чем я заговорила, изнутри раздался голос Эмриса:
— Пропустите ее.
Стражи опустили мечи без единого слова. Словно ничего и не было. Двери закрылись за моей спиной, когда я вошла. Эмрис непринужденно восседал на троне, пальцы свисали с подлокотника.
— Чем скорее мы объявим о нашей помолвке, — сказал он, — тем скорее тебе не понадобится защита от этого.
— Мне не нужна защита от твоих людей, — раздраженно ответила я.
— Однажды они станут и твоими людьми тоже.
— Моими людьми? — мой голос заострился. — Моих людей и народ вырезают, потому что ты не хочешь помочь мне!
Он откинулся на троне еще дальше, невозмутимый.
— Я говорил тебе, — сказал он, — еще не время.
Я фыркнула.
Но он даже не дрогнул.
— Не для этого ты пришла говорить со мной.
Конечно, не для этого.
— Что ты сделал с Леоном? — спросила я. — На арене.
Он тихо усмехнулся, но не предложил ответа.
— Он сказал, что видел дьявола.
Эмрис жестом подозвал меня подойти ближе, но я не двинулась.
— Ты показал ему что-то своими глазами? — спросила я. — Я думала, они показывают людям то, что те хотят видеть.
Он поднялся с трона одним плавным движением.
— Это не мои глаза, — сказал он. — И они умеют многое.
— Зачем им показывать ему это? Он что, галлюцинировал? — Я скрестила руки на груди.
Он покачал головой.
— Все, что он видел, было реально и находилось там.
В груди осел холодный груз.
— Тогда… почему я этого не увидела?
— Хочешь увидеть? — спросил он. — Он умирает от желания встретиться с тобой.
Кем бы он ни был — я не хочу иметь с ним дела.
— Нет, — ответила я быстрее, чем намеревалась.
Он пожал плечами.
— Куда бы я ни шел, он следует за мной. Иногда я могу запереть его — но не стану делать этого только потому, что твоему другу не по себе.
— Он был в ужасе, — слова вырвались у меня. — Мне пришлось оставаться с ним, пока он не уснул. Он не переставал трястись.
Он промычал.
— Есть что-то еще, что ты хотела обсудить?
Такое равнодушие заставило мой голос дрожать от ярости.
— Ты не позволишь терроризировать его и просто проигнорируешь меня! Используй чьи бы там ни были глаза и исправь его.
— И как они могут его исправить?
Я закатила глаза.
— Покажи ему что-нибудь — что угодно — счастливое. Сотри то, что он видел, хотя бы на мгновение. Он в полном расстройстве!
Он покачал головой.
— Слишком поздно.
— Слишком поздно для чего? — Сердце екнуло. — Что с ним будет?
— Ты свободна.
Уголок моего рта скривился от отвращения.
— Ты жесток.
Он усмехнулся, и когда заговорил, я услышала ухмылку в его голосе.
— Придет день, когда ты будешь благодарна, что я такой, моя маленькая королева.
Я выбежала из зала, не дав себе закричать. Стражи хихикнули, когда я проходила мимо. Должно быть, они подслушивали. Сейчас мне было все равно.
Я снова добралась до комнаты Леона, только чтобы обнаружить его все еще спящим. Он был плотно свернут на боку, его тело скрючилось, будто он готовился к чему-то, что еще не наступило.
Я отодвинула деревянный стул из угла и села рядом с ним. Каждые несколько секунд его руки дергались. Я молилась, чтобы ему снилось что-то теплое — но я знала лучше.
Я протянула руку и нежно провела пальцами по его волосам. От прикосновения его тело слегка расслабилось.
Но слова Эмриса снова прозвучали, застряв в сознании, как дым в закрытой комнате.
Слишком поздно.
Глава 14. Ксавиан
13 лет назад
Пир по случаю прибытия гостей был всем, что я ненавидел — шумным, затянутым и мучительно скучным. Золоченые кубки звенели, слуги сновали меж знати, пропитанной шелком, а запах жареного мяса и вина висел в воздухе.
Музыканты выстроились у дальней стены, их низкие ноты почти тонули в разговорах и смехе.
Король Озирис восседал во главе зала, его голос гремел над столом. Мой отец занял место справа от него, чопорный и самодовольный в своих церемониальных одеждах. Орен развалился возле кружка девиц, купаясь в их смехе, отпуская шутки, которые, как я знал, не были такими уж забавными.
Я сидел рядом с отцом, делая то, что всегда делал — наблюдал.