— Ты бы согласилась поехать со мной в участок и рассказать моему начальнику свою историю? — говорю я. — Мой байк всего в нескольких кварталах к западу. — я киваю в сторону стройки, где раньше встречался с Зевом.
Её руки ложатся на бёдра.
— Какую историю?
— Это ведь был Паллас Лира, который тебя искал? — она молчит, и я добавляю: — Если он причинил тебе вред или угрожал, ты можешь сказать мне. Командор Уилкс защитит тебя, если Никс охотится за тобой.
Ли вздыхает.
— Ты понятия не имеешь, о чём говоришь. Но я позволю тебе отвезти меня домой. — она проходит мимо, покачивая бёдрами. Чёртова сирена, флиртующая со мной, чтобы отвлечь от Никс. Типичное поведение Эпсилонов. И всё же я иду за ней.
— И по дороге ты расскажешь мне, что произошло с Палласом?
— Ты ещё не заслужил эту историю.
— Значит, что-то всё-таки произошло?
Она не отвечает.
Все здания, мимо которых мы проходим, с задернутыми жалюзи, будто они заброшены. Некоторые и правда стоило бы признать аварийными — с их рассыпающейся инфраструктурой и изломанными тротуарами. Мы проходим под мигающим фонарём, и я ловлю на себе взгляд Ли, но и сам смотрю на неё.
— У тебя есть девушка? — спрашивает она.
Я сглатываю.
— А кому это интересно?
— Многим, наверное.
— Только не тебе?
Она усмехается.
— Не мне.
Засунув руки в карманы, я отвечаю:
— Я свободен. — у меня просто не было времени на женщин.
Я не спрашиваю, свободна ли Ли. И мне всё равно. Она флиртует со мной лишь потому, что у меня есть то, что ей нужно — дорога домой.
— Почему ты убегала от Палласа? — спрашиваю я. — Ты его знаешь?
Она смотрит в землю, шагая вперёд.
— Я не могу убедить тебя оставить это? Никс — плохие новости.
— Я знаю. Они убили мою сестру. — я не собирался этого говорить.
Она резко останавливается.
— Как? Подожди, прости, мне не стоило спрашивать. Ты не обязан...
— Моя сестра опаздывала на смену в больницу и взяла машину отца. Кто-то спрятал внутри бомбу, — начинаю я, и Ли не отрывает от меня взгляда. — Она не проехала и двенадцати миль, как она взорвалась. — я умалчиваю о том, что пламя было настолько жарким, что превратило её тело в пепел, и нам с мамой нечего было хоронить. Никому не нужны кровавые подробности моей грязной жизни.
— Никс убили и мою семью, — хрипло говорит она, словно произносит эти слова не впервые.
— Я помню. — я был там.
— Да, ну, об этом трубили все новости, — её взгляд ускользает вверх по улице.
— Мне жаль, что с ними это случилось, — говорю я, и она серьёзно кивает. — Они казались хорошими людьми.
— Лучшими.
Я киваю.
— Дезире тоже была такой.
Ли снова встречается со мной взглядом. Теперь он менее настороженный.
— Спасибо.
— За что? — я хмурюсь.
Она качает головой, и я почти настаиваю, чтобы она объяснила, но это не моё дело.
— Если я поеду с тобой поговорить с твоим начальником… это будет неофициально? — говорит она минуту спустя.
Не идеально, но если я скажу «нет», я никогда не узнаю её историю про Никс.
— Да.
Её челюсть напрягается.
— Тогда я поеду.
Я прикусываю губу, сдерживая улыбку.
— Отлично.
— Отлично, — повторяет Ли.
У байка я протягиваю Ли шлем. Она не жалуется и не выглядит напуганной, как я ожидал. Я первым сажусь на байк, удерживая его, чтобы ей было легче забраться. Она защёлкивает шлем, приподнимает обтягивающее платье и перекидывает ногу. Я отвожу взгляд, пока она устраивается позади меня, придвигаясь вперёд, пока не прижимается ко мне спиной. Её руки без колебаний обвивают мою талию.
Я крепче сжимаю руль.
— Готова?
— Покажи, на что способна эта штука. — её дыхание щекочет мне ухо.
С этим я справлюсь.
У участка Клинков мы с Ли слезаем в служебной парковке для сотрудников. Она снимает шлем, улыбаясь ярко, словно солнцестояние, и я почти уверен, что сейчас она скажет, что ей понравилось… но тут открывается задняя дверь, и в свете прожектора появляется Джакс.
— Командор хочет тебя видеть, — говорит он.
Я на мгновение осматриваю друга, проверяя, не ранен ли он после того, как я потерял его на фестивале. Убедившись, что с ним всё в порядке, я с облегчением глубоко выдыхаю.
Я поворачиваюсь к Ли.
— Просто скажи командору правду — что за тобой гналась Никс.
— Неофициально? — уточняет она.
— Принц здесь, — говорит Джакс. Мы с Ли оборачиваемся к нему. — Он внутри, устраивает ад. Он её ищет. — он кивает подбородком в сторону Ли.
Дверь за спиной Джакса распахивается, и он едва успевает отскочить, когда принц Дон вылетает наружу. Его безумный взгляд падает на Ли, и он, перескакивая через ступени по две за раз, бросается к ней.
Я подавляю желание заслонить её собой. Он её дядя. Я в последнее время чересчур подозрителен. Но за ней охотилась Никс. Ли нужна охрана получше.
Не дав Ли и слова сказать, принц заключает её в объятия.