» Попаданцы » » Читать онлайн
Страница 27 из 28 Настройки

Князь пока ни о чем не спрашивал. Не давил. Но меня пугал вопрос, что я читала в его глазах, когда они останавливались на мне.

Я была еще не готова доверить ему свою тайну. И не знала, смогу ли вообще когда-нибудь решиться открыть ему свой секрет.

Ранс любил Лею. Это уже было очевидно. Как он воспримет новость о том, что она умерла?

19. Замок

Последние дни пути пролетели в странной смеси внешнего спокойствия и даже умиротворения, и внутреннего напряжения.

Горы остались позади, уступив место холмистым предгорьям и, наконец, суровым, но зеленеющим равнинам Вальедо. Воздухом, напоенным запахом хвои, влажной земли хотелось дышать и дышать. Мне нравилось то, что я видела и чувствовала.

Да и внутри отряда атмосфера стала почти уютной. Воины, теперь смотревшие на меня с почтительным любопытством, стали немного раскованнее. Я привыкла к утренним поцелуям, когда дракон передавал мне часть своей силы, и больше не смущалась столь явно. Хотя внутри все равно чувствовала себя скованно.

Привыкла и к его молчаливому постоянному присутствию рядом, которое становилось плотнее и весомее с каждым днем. Только его взгляд… этот задумчивый, изучающий взгляд не отпускал меня. Он словно что-то выстраивал в голове, как сложную мозаику, и каждая моя реакция, каждое слово были для него новой деталью.

Я не знала, как выправить ситуацию, поэтому приняла простое и одновременно сложное решение: пока плыть по течению и довериться судьбе или что там меня зашвырнуло в тело Леи.

Поэтому я постаралась расслабиться и просто пытаться жить, постепенно изучая и познавая мир, который меня теперь окружал.

Например, с интересом узнала про тех тварей, что напали на нас. Ранс рассказал, когда я спросила с опаской, как часто есть риск их встретить в этих местах.

В воспоминаниях настоящей Леи я не нашла о них ничего. Поэтому положилась на удачу, что и она их не встречала ранее.

Дракши — так их называли. Или каменные коты. Почему коты, я так и не поняла. На котов эти существа совсем не походили ни капли. Радовало, что встреча с ними была такой же редкостью, как у нас, например, встретить медведя в подмосковном лесу.

То есть риск есть, но он очень мал. А нарваться на такую большую стаю и вовсе было почти равно нулю. Я тайком облегченно выдохнула.

Других подобных созданий здесь не водилось. Были обычные животные. И хищные в том числе, но их шкуру хотя бы можно было пробить мечом или стрелой.

Слова Ранса полностью подтвердились. За весь остаток пути прошел без неприятностей. И вскоре мы достигли финальной точки своего маршрута.

Воины вокруг радостно заговорили и приободрились. Они вернулись домой. А у меня сердце екнуло, когда на горизонте наконец показались зубчатые стены и суровые башни замка Вальедо.

Вот он, мой новый дом. Как меня здесь примут? О том, что слухи уже успели долететь до обитателей замка, я не сомневалась.

Мы подъехали ближе. Крепость, выросшая прямо из скального основания, выглядела неприступной и аскетичной. Никаких изящных шпилей или резных балконов — только мощный камень, узкие бойницы и тяжелые ворота, обитые черным железом.

Суровый край, суровые жилища. Все правильно. Это приграничье. Я уже слышала, что здесь нередки набеги диких горных племен, которые пока не были объединены под одной властью и были разбросаны за пределами горной гряды.

Наш отряд еще не успел полностью разместиться во внутреннем дворе, как ворота замка распахнулись, и навстречу хлынул поток людей. Они высыпали на мощеный двор, их лица выражали жадное любопытство.

Все они слышали, конечно. Слышали, что их господин везет жену из столицы. Бывшую избранную. И теперь они во все глаза смотрели, как Ранс первым спрыгивает с коня и, не обращая внимания на толпу, твердыми шагами подходит к моей повозке.

Он распахнул дверцу и помог мне выйти. Я ступила на брусчатку, чувствуя, как сотни глаз впиваются в мое лицо, в мое простое дорожное платье, в мои белые волосы, уложенные в строгую косу.

Ранс не отпустил мою ладонь, сжал ее в ободряющем жесте. Он повернулся к своим людям и громко, уверенно произнес, чтобы его властный голос донесся до каждого уголка:

— Встречайте вашу госпожу. Лею, княгиню Вальедо. Ее слово отныне здесь такой же закон, как и мое.

В ответ пронесся сдержанный, но единодушный гул приветствий и поклонов. Я кивнула, пытаясь охватить всех и как-то вычленить отдельные лица в толпе.

А потом мой взгляд наткнулся на женщину, что стояла на крыльце главного входа, чуть впереди остальной толпы. Она была красива. Яркая, сочная и зрелая красотка с темными волосами, уложенными в сложную прическу, знающая себе цену.

На ней было форменное платье, но оно смотрелось ярче и дороже одежды остальной прислуги. Рядом с ней стоял пожилой мужчина, тоже в более богатой и строгой одежде. Может он управляющий, а она его жена?

Я ведь никого не знаю еще. Но ее откровенный взгляд говорил совсем об обратном.