«Да будет так! – улыбнулась сквозь слезы Хелен, медленно направляясь к лестнице. – Моя мать отказалась от меня, а сестра сделала это еще давно… Но со мной останется мое главное сокровище…. Его стих. Его почерк. Такой красивый, такой романтичный и теплый!»
Но, спустившись вниз и успев вытереть слезы, Хелен в первую очередь вновь зашла в кабинет отца и потребовала у него рассказать ей обо всем, что он прочитал в письме от ее жениха. Мистер Валент подтвердил: он и Хелен сами поедут в поместье мистера Нордстранда, в октябре, после тщательной подготовки, окончательном договоре о дате свадьбы, приданом Хелен, и других важных вопросов. Наглость жениха дочери не смущала его, так как он считал его «практичным человеком, не желающим ходить вокруг да около». «Он желает жениться на тебе, Хелен. Ему нужна жена, и сразу же после его прибытия. Поэтому сделай вид, что довольна и, прошу, больше не ставь под сомнения ни мои, ни его решения,» – строго сказал мистер Валент, несколько разозленный вольностью дочери и ее требованиями.
Хелен просидела, позируя для портрета, до самого ужина, хмурая и молчаливая.
Через две недели портрет был написан. Мсье Лефевр получил кругленький гонорар, погостил еще три дня, а затем поспешил в Лондон. Но в Лондон отправился не только он: Луиза и миссис Валент, полные радости и предвкушения, простились со своими родными и пустились в путь – покорять Высший Свет Англии и добывать Луизе титулованного жениха. В путешествие отправился и портрет Хелен: аккуратно закутанный в плотную, мягкую ткань, он был отправлен отдельной каретой в поместье Мидскуг-Манор, находящийся на юге королевства в графстве Девон – туда, где Хелен предстояло стать хозяйкой и провести всю свою жизнь рядом с мужчиной, которого она уже ненавидела.
***
Через два дня пришло новое письмо от мистера Нордстранда, в котором он сообщил, что, увы, важные и неотложные дела заставляют его изменить планы, и что в этом году он до Англии точно не доберется. Кроме этого, он написал, что его поместье еще не устроено, однако его «дорогие друзья» с энтузиазмом принялись за закупку новой мебели, тканей, картин и всего прочего, но поместье Мидскуг-Манор не сможет принять свою будущую хозяйку еще полгода. Мистер Нордстранд приносит мисс Валент и ее отцу глубокие извинения за такие неприятные новости.
«Не такие уж они и неприятные! – с улыбкой подумала стоящая у окна Хелен в то время, как ее отец продолжал читать вслух письмо ее жениха. – Еще полгода свободы от вас, мистер викинг, являются для меня манной небесной. А пожелаете, так приезжайте и вовсе через несколько лет – поверьте, это меня никак не расстроит, а даже невероятно обрадует.»
– И кто же эти его «дорогие друзья», которым он слепо доверил распоряжаться своими средствами и поручил обставить свое поместье? – вслух, недовольно спросила она, когда последняя строчка письма была прочитана. – Разве ему не приходит в голову, что это может оскорбить меня?
– И чем же этот факт оскорбил тебя, моя дорогая? – спокойно спросил мистер Валент, снимая очки. – Тем, что он не спросил тебя, куда и как ему тратить свои честно заработанные деньги?
– И это тоже. Но деньги не главное. Как он может поручить такое важное дело, как закупка мебели и других вещей для дома его будущей супруги, как ни ей самой? – Хелен обернулась к отцу. – Он мог попросить меня. Он женится на мне. Его дом будет моим домом. И мне не по душе, что мой будущий дом будет обставлять кто-то другой, но не его хозяйка.
– Тебе не угодить, моя птичка. Попроси он об этом тебя, ты бы заявила, что он видит в тебе рабыню. «Как он посмел!» сказала бы ты. – Мистер Валент хитро взглянул на дочь, которая, вдруг осознав правдивость его слов, скрыла ладонью улыбку. – Хелен, моя дорогая, конечно, ты будешь хозяйкой. И он знает это. Он несколько раз подчеркнул это в своем письме, но ты постоянно полна сомнений и неприятия…
– Потому что он буржуа, и я не доверяю ему. И, боюсь, никогда не смогу доверять, – честно призналась Хелен. Она скрестила руки на груди и глубоко вздохнула. – И как только вы смогли прочесть эти руны? И где это мой норвежский жених успел выучить английский язык? Уверена: он и слова не знает по-английски, а письма за него пишет кто-то другой.
– Ты полна не только сомнений, но и предубеждения. Услышь себя, моя дорогая. Все, что ты о нем узнаешь, ты превращаешь в насмешку. Да, он буржуа, и да, английский – не его родной язык, однако, к твоему сведению, этот буржуа имеет достойное образование.
Слова отца заставили черные брови Хелен приподняться от удивления и недоверия одновременно.
– Что ж, приятно узнать, что этот мужчина образован. Но вряд ли умение читать и писать делают из него образованного человека, – с иронией сказала на это Хелен. Ее будущий жених представлялся ей грубым и невежественным, и другого образа она не имела.