Был ли у меня выбор?
Тоже нет.
Джейми повернулась, чтобы посмотреть на меня, как только Кейн выложил свою новость. Она заметила, как я заколебалась, и тут же сказала.
— Если ты мне скажешь, что не пойдешь, я потащу тебя туда за волосы.
Не говоря уже о том, что Кейн ясно дал понять, что без колебаний заявится к Джейми, если я не приду сегодня вечером.
Это плохая идея. Я чувствую это.
— Как раз вовремя. Мы ждем уже минут семь, наверное, — жалуется Винс, как только мы вылезаем из машины.
Он, Кейн, Дреа и Скар ждут у машины Винса — единственной машины на парковке, не считая машины Джейми, — и я быстро соображаю, что они приехали все вместе.
Замечаю, что Кэла здесь нет, и вспоминаю, как он говорил, что не смог отпроситься с работы в последнюю минуту.
Я притворно вздыхаю, закрывая пассажирскую дверь.
— Целых семь минут. Возмутительно.
— По ту сторону этих ворот нас ждет самая большая ярмарка в штате. Дорога каждая минута, — не унимается Винс.
Чувствую, как Кейн сверлит меня взглядом, когда мы подходим к ребятам. Я стараюсь не встречаться с ним взглядом, опускаю голову и мечтаю, чтобы небо поглотило меня как в сцене, достойной фильма о похищении инопланетянами.
— Чего мы ждем? Поехали, черт возьми! — Винс больше ни минуты не может сдерживать свое возбуждение.
Его комментарий побуждает к действию. Тихая музыка становится громче по мере того, как мы приближаемся к главным воротам. Конструкции аттракционов возвышаются вдалеке, как стальные гиганты.
— Черт возьми, — выдыхает Скар, как только мы заходим внутрь.
Действительно, черт возьми.
Море мерцающих огней освещает ярмарку, создавая калейдоскоп ярких красок и атмосферу, которую можно описать только как волшебную. Синие, красные и желтые огни танцуют и переливаются вокруг нас, освещая аттракционы, игровые киоски и продавцов еды.
Ярмарка «Марвеленд», безусловно, является самым популярным местом развлечений в Северной Каролине. Я помню, как в детстве мы с Греем и мамой несколько раз приходили сюда, но это всегда было днем, а это далеко не так завораживающе, как сейчас.
Каждый раз там было полно народу, и, будучи маленькой, я не могла ничего разглядеть за толпой, даже встав на цыпочки. Не говоря уже о том, что я не могла кататься на большинстве аттракционов из-за того, что была на дюйм ниже разрешенного роста.
Грей, однако, был как раз достаточно высок, чтобы кататься на американских горках. Честно скажу вам, что я зеленела от зависти.
Сотрудница, которую я принимаю за менеджера, сразу же подходит к Кейну.
— Мистер Уайлдер, мне так приятно с вами познакомиться. Это большая честь, на самом деле.
Кейн отвечает вежливой улыбкой, и дама продолжает рассказывать ему, что все сотрудники ярмарки готовы организовать любую поездку, в которую мы захотим отправиться.
— У нас всего три часа. На чем, ребята, вы хотите прокатиться? — спрашивает Джейми, когда менеджер уходит.
— На всех, — невозмутимо отвечает Винс.
Мы смеемся.
Он не шутит.
— Серьезно. Я не уйду, пока не прокачусь на всех аттракционах и меня не вырвет хотя бы раз.
Мы с Джейми переглядываемся.
Не думаю, что трех часов будет достаточно.
* * *
— Сто штук? — Джейми кричит так громко, что у всех остальных случаются небольшие сердечные приступы. — Не может быть, чтобы ты только что потратил сто долбанных штук за три часа.
Кейн пожимает плечами, отводит руку назад и бросает дротик прямо в красный шар на игровом поле.
— Какой смысл иметь чертову уйму денег, если я не могу потратить их на своих друзей?
Джейми закрывает рот, но очевидно, что она потрясена тем, в какую копеечку ему это обошлось. Справедливости ради, она спросила. Мы говорим о Кейне. Ей следовало бы догадаться, что ответ будет просто нереальным.
Я понимаю, что из-за закрытия ярмарки они теряют в выручке, и им нужно компенсировать расходы поставщикам продуктов питания и все такое, но сто тысяч? Они действительно собирались заработать сто тысяч за три часа?
Неудивительно, что менеджер заискивала перед ним. За сто штук она должна была пасть ниц и кормить его виноградом и тому подобное.
Скар усмехается, обхватывая Кейна за шею и встряхивая его за плечи.
— Мы знаем, придурок. Ты при деньгах.
Винс разворачивает бумажный пакет, который держит в руках, так, чтобы поп-корн из него падал прямо ему в рот.
— Вы, ублюдки, хотите покататься на «Детонаторе»? Это единственная карусель, на которой мы еще не катались.
Этот парень ставит меня в тупик.
За последние два часа мы покатались почти на всех аттракционах ярмарки, а на некоторых даже дважды, и он хочет кататься еще? Я думала, что этого времени, будет мало, но все намного быстрее, когда не нужно стоять в очереди.