– Здесь вы ошибаетесь, моя дорогая супруга. Мистер Конти решительно заявил, что после завершения своей книги он вернется во Флоренцию. Там он знаменит и любим. И его новую книгу ждут там с нетерпением, как и его самого, – мягко сказал мистер Валент, несколько обеспокоенный тем, что Луиза заинтересовалась графом Конти. Сам мистер Валент также был крайне заинтригован его персоной, но он не желал, чтобы Луиза вдруг обрела к нему романтические чувства: мистер Конти был путешественником и вряд ли позволил бы чувствам изменить его стиль жизни и осесть на английской земле. «Путешествия и творчество – это моя жизнь. Мир так велик, а наша жизнь коротка, но я посвящу все подаренные мне Господом дни, чтобы созерцать, наблюдать и писать,» – сказал мистер Конти, во время беседы с мистером Валентом.
– Хм… Но пути Господни неисповедимы, и ни вы, ни я, ни сам мистер Конти не может знать, что ждет его в будущем, – пожала плечами миссис Валент. Она была бы не против стать для этого итальянца доброй английской тещей.
Хелен, хранившая молчание, пытливо вглядывалась в лицо отца и видела, что беседа о мистере Конти беспокоила его, и не самым приятным способом: ручной газовый фонарь отчетливо открывал взору Хелен каждую морщину на лице ее отца, и, заметила девушка, после этого вечера и восторга Луизы насчет графа Конти, этих морщин стало еще больше, и они стали еще глубже и резче.
«Должно быть, он напуган. Да, именно так: он напуган тем, что мистер Конти увезет его любимую дочь далеко-далеко, и что он больше никогда ее не увидит. Луиза! Ну, взгляни же на отца и пойми, что он не желает потерять тебя, если ты вдруг решишь связать жизнь с этим мужчиной! – с жалостью подумала Хелен. – И пусть мистер Конти не высказал к Луизе особого интереса, он все же осыпал ее особенными комплиментами, которые она никогда не слышала ранее… Возможно, он, сам того не зная, похитил ее сердце? Как… Как мое? – Она прикусила губу, подумав о чувствах, живущих в ее душе после встречи с графом Конти. – Но почему ни отец, ни мать не спрашивают меня о том, очаровал ли он меня? Неужели их мысли занимает лишь Луиза? Значит ли это, что они считают меня слишком разумной и холодной, чтобы поддаться его очарованию? Или же они просто уверены в том, что его комплименты в мою сторону, какими бы интригующими они ни были, всего лишь небольшая приятность с его стороны? – Эти мысли заставили ее едва заметно улыбнуться. – Ах, Хелен, Хелен! Тебе сделали пару комплиментов, и ты уже дала мечтам отнять у тебя способность трезво мыслить! Мистер Конти делал комплименты всем дамам на балу! Он итальянец, и, если какая-то местная девушка и завладеет его пылким сердцем, это будешь не ты, а бледная юная девица вроде Луизы. Ведь таких, как ты, он уже вволю насмотрелся во Флоренции. В Англии ты странность и диковинка, а во Флоренции – ты обыденность…»
– Хелен… Хелен! – вдруг услышала Хелен немного раздраженный голос матери, который грубо вырвал ее из ее мыслей о мистере Конти. – О чем ты так задумалась? Но не важно. Я хочу похвалить тебя: сегодня ты сделала все, что от тебя требуется. Ты танцевала, вела беседы и улыбалась. Я довольна тобой. Очень довольна.
– Я рада, что вы довольны мной, матушка, – робко улыбнулась Хелен. Добрые слова матери, такие долгожданные, такие дорогие, заставили ее глаза повлажнеть от слез радости. И эти слезы удивили ее, ведь она даже не подозревала о том, как скучала и тосковала по материнской похвале.
– И все же, на этом твои задания не закончились. Ты обещала, что скажешь имя, – решительно сказал мистер Валент. – Кого ты выбрала в будущие супруги, моя дорогая?
Луиза с интересом и кривой улыбкой взглянула на сестру.
«Имя… Я должна назвать имя!» – лихорадочно подумала Хелен, совершенно позабыв о том, что приказал ей отец. Она попыталась вспомнить имена холостых друзей молодого мистера Карди, но не смогла вспомнить даже их лица… Лишь одно лицо и одно имя не покидали ее разум, но он был мужчиной, который никогда не пожелает осесть в Англии, и мужчиной, которого так боялся ее отец.
– Дайте я угадаю, – скучающе сказала Луиза, склонив голову на бок. – Это тот высокий джентльмен, друг мистера Карди, не правда ли?
– Как… Как ты догадалась? – Хелен весьма обрадовалась такой неожиданной помощи со стороны сестры.
– О, это было нетрудно. Ты танцевала с ним целых два раза, – безразличным тоном ответила ей Луиза.
– О ком идет речь? – встрепенулся мистер Валент, также напрягая память, чтобы вспомнить, кем был выбранный Хелен джентльмен.
– Мистер Маршал? – недовольно воскликнула миссис Валент. – Хелен, он вряд ли обратил на тебя свое внимание! Он красив и богат, и боюсь…
– Красив? – фыркнула Луиза.
– Возможно, не так как итальянский гость графини Вайнрид, но очень даже неплох, – вскинула брови миссис Валент.
– Красив он или нет, это не имеет никакого значения. Оставьте это мне, – решительно заявил мистер Валент. Затем он взглянул на Хелен и ласково сказал: – Считай, что твое будущее уже устроено, Хелен. Этот джентльмен станет твоим супругом уже в этом апреле. А в мае Луиза, ваша мать и я отправимся в Лондон, где наша драгоценность дебютирует и затмит собой всех лондонских красавиц.
– Ах, ну, наконец-то! Боже, как я рада! Сделайте все, что можно и нельзя, но выдайте Хелен замуж! – радостно вскрикнула Луиза и захлопала в ладоши.
– Если у вашего отца все получится, ты войдешь в знатную и уважаемую лондонскую семью, Хелен, – широко улыбнулась миссис Валент. – Но и ты не подводи нас. Влюби его в тебя и заставь его грезить тобой!