— Джен будет в ярости, — наконец говорит он, — придётся выкинуть его с тура и искать нового клавишника, когда до конца осталась всего неделя.
Фары выхватывают из темноты особенно тёмный участок шоссе, и я прищуриваюсь, стараясь следить за дорогой.
— Всё так быстро закончилось, — тихо говорю я.
— Вот почему ты была не в женском туалете?
Лучше признаться в этом, говорю я себе, чем в том, что у меня случилась нервная истерика из-за его бывшей — той, что разбила ему сердце так сильно, что он чуть не заплакал на нашем втором свидании. Но вслух я только говорю:
— Просто нужно было подышать.
— Клем.
Я вдыхаю, как ребёнок перед первым уколом. Я справлюсь.
— Мне грустно, что всё заканчивается.
Ладонь Тома мягко скользит по моему бедру, и напряжение уходит из тела.
— Мне тоже, — говорит он.
— Но ты ничего не сказал.
— Разве не знала? Моя девочка немного ветреная.
Моя девочка. Моё тревожное сердце колотится так яростно, будто хочет вырваться наружу.
— Справедливо, — шепчу я.
— Но это не обязательно конец. Для нас, я имею в виду.
Но у меня нет сил на этот разговор сегодня. На то, чтобы объяснять, как он ошибается.
— Думаешь, когда-нибудь снова поедешь в тур?
Я замечаю знак Черри-Гроув и включаю поворотник. Несколько миль назад, когда Том решительно отверг идею ехать в больницу, я уже придумала этот план — и теперь не собираюсь трусить. От заборов к возвращениям домой — сегодня я вся из храбрости.
Том трёт подбородок.
— Я сказал Брэдли, что пока не готов подписываться на новый альбом. Что мне нужно время. Он отнёсся с пониманием. Сказал, чтобы я позвонил, когда разберусь, чего хочу дальше. Так что, может быть. Сейчас я куда более оптимистичен, чем раньше.
Я сверяюсь с указателями и понимаю, что успеваю задать ещё один вопрос, прежде чем воплощу свой план.
— А насчёт выпивки…
Белые зубы Тома мелькают в свете уличных фонарей. — А что с ней?
— Джен всегда так за тебя переживает. Но сегодня ты пил пиво.
Это не совсем вопрос, но он всё равно отвечает:
— Когда умер мой друг, тот, о котором я тебе рассказывал… — Том сжимает одну ладонь в другой, подбирая слова. Потом будто решает сменить тему. — Успех первого альбома пришёл вскоре после этого. Я чувствовал вину — и на первом туре натворил ошибок, пока не бросил пить. Джен беспокоится, что я сорвусь, потому что ей важно, чтобы я держал нужный образ. Но у меня всё хорошо уже давно. Было приятно выпить пинту с тобой и ребятами.
— Но ты позволил ей подумать, что сорвался. После Филадельфии.
— Иногда ей полезно немного испугаться.
Он уходит от ответа — ведь мы оба знаем, он сделал это ради меня.
— Поэтому ты ударил Грейсона? Потому что был пьян?
— Я не был пьян, — тихо отвечает он. И я знаю, что это правда. Его глаза ясны, голос — уверенный, звучный. Он не из тех, кого сваливает одна пинта.
— Ты ведь не любишь насилие, — говорю я, поворачивая на свою улицу.
— Нет, — отвечает он. — Не люблю.
Я глушу двигатель и глубоко вдыхаю. Разговор помог отвлечься от безумного решения, которое я приняла, но теперь, когда мы приехали, ладони потеют так же сильно, как лоб у Лайонела, когда он гоняет нас на саундчек.
— Думаю, нам стоит остаться здесь на ночь. Папарацци наверняка пасут автобус.
Том кивает. — Ладно. А где здесь?
Я делаю ещё один вдох, чтобы собраться.
— Это мой дом.
31
31
Не то чтобы я надеялась, что дом окажется пустым, но когда она распахивает дверь, вариантов хуже, чем тот, что я вижу перед собой, трудно придумать. На пороге стоит моя мама — вся в своём великолепии, сто семьдесят восемь сантиметров длинных ног, в коротких шортах, крошечной майке и мужской фланелевой рубашке поверх. Волосы собраны в высокий хвост — блестят, как будто она только что вышла из рекламы шампуня. Хуже всего не это, а то, что из дома орёт Фейт Хилл, и сквозь музыку доносятся голоса, подхватывающие припев и требующие, чтобы мама вернулась к игре. Звучит не страшно? А эти голоса — Майк и Бет.
Глаза мамы расширяются, отражая мои собственные — она, кажется, не меньше удивлена моим появлением, чем видом Тома: он возвышается над нами, с лицом, избитым как у гладиатора, и одеждой, пропитанной кровью.
— Мам, — начинаю я. — Это Том Холлоран.
— Можешь не объяснять, я догадалась, — выдавливает она.
— Рад знакомству, Диана, — говорит он своим тёплым голосом, который совершенно не сочетается с разбитым носом и синяком на пол-лица. — Я много о вас слышал. Самое приятное.
— Клементина Бэмби Кларк, — мама ставит руки на бёдра. — Ты появляешься у меня на пороге после полуночи, за рулём чужой машины, с рок-звездой под руку и вся в крови… Это ты так наверстываешь упущенное за примерное поведение в школе?
Том ухмыляется, прикусывая язык.
— Так ты, значит, Бэмби?
— Бонни, — фыркаю я. — Можно войти? У него сломан нос.