» Эротика » » Читать онлайн
Страница 84 из 102 Настройки

— Ничего и не нужно говорить, дорогая. Просто подумай. Ты заслуживаешь время на себя, это правда. Но иногда самое смелое, что мы можем сделать — снова открыть сердце, даже когда страшно.

Она говорит так, будто знает что-то, чего не знаю я. Но сейчас я не вижу, чтобы он за что-то боролся.

Нокс не пытался связаться со мной. Ни одного шага навстречу. Какая-то маленькая часть меня всё это время цеплялась за мысль, что он, может быть, всё-таки сделает это.

Я хотела пространства. Думала, что оно мне нужно. Но теперь — не уверена. Хотела ли я, чтобы он сражался за меня? Или просто боялась признать собственную неразбериху?

Правда в том, что я не знаю, чего хочу. Я так запуталась в своих потребностях и боли, что уже не понимаю, где заканчиваюсь я и начинается обида.

И вот я здесь. Жду чего-то, что, возможно, никогда не случится. Глубоко внутри я знаю — сначала мне нужно разобраться в себе. Только тогда я смогу понять, чего хочу от него.

Я уже неделю как дома, но уединение, которого я так жаждала, не приносит того покоя, на который я надеялась. Дом, который раньше жил уютными звуками привычных вещей, теперь пугающе тих. Летний воздух, густой от влажности, липнет к коже — не освежает, а душит. Сердце тоскует по месту, которое чувствовалось как настоящий дом. Желательно по тому, где есть прохладный ветер, звонкий смех и — больше всего — мужчина, который был частью всего этого.

И, как будто этого мало, мой багаж так и не прилетел вместе со мной.

С тех пор как я вернулась, я пару раз говорила с тётей, и мы обе аккуратно обходили тему Нокса. Так проще, хотя от этого не становится менее больно. Я пытаюсь занять себя всем, что попадается под руку, лишь бы не оставаться наедине с мыслями.

В последнее время я часто бываю у миссис Бун. С ней легко — она всегда напевает или болтает, возясь в своём саду. Мы часами подрезаем розы и сажаем травы. Мелкие дела заполняют ту тишину, которую я не могу заполнить сама. Её истории успокаивают, отвлекают от того, что я на самом деле должна бы прожить.

Сегодня днём, когда мы работаем в саду, она останавливается, опираясь на совок, и вытирает пот со лба. Её проницательный, строгий взгляд устремляется на меня, губы сжимаются в задумчивую линию.

— Ты в последнее время подозрительно тихая, — говорит она. — Что-то на уме?

Я пожимаю плечами, поправляя цветы, словно ничего особенного. — Просто устала, наверное.

— Устала, да? Звучит как не вся правда. Ты можешь поговорить со мной, знаешь. Иногда, если поделиться тяжестью, она становится полегче.

На миг мне хочется всё оставить при себе. Но тяжесть в груди побеждает.

— Всё… изменилось. Я думала, что у меня всё под контролем, а теперь чувствую, что держусь за что-то, что ускользает.

Она откладывает инструменты и смотрит на меня с пониманием, которое приходит только с возрастом и опытом. — Разбитое сердце — коварная штука.

Я сухо смеюсь. Похоже, я не так уж и хороша в притворстве. — Ну, есть какие-то мудрые советы для девушки, которая влюбилась в мужчину, а потом узнала, что он… вообще-то женат?

Её глаза слегка расширяются, и она присвистывает. — Ох ты ж, бедняжка. Добро пожаловать в мой клуб.

Я моргаю, ошарашенная. — Что? Объяснись.

Она хлопает по скамейке рядом с собой, приглашая сесть. Поправляет шляпу и откидывается с мечтательной улыбкой.

— Я была молода. Чарли Бун вскружил мне голову своим южным обаянием и голубыми глазами, которые могли уговорить тебя на что угодно. Мы были без ума друг от друга и поженились через пару месяцев.

Её голос на секунду дрогнул, и по лицу промелькнула тень грусти. — Только после медового месяца я узнала про Мэри.

— Мэри?

Она кивает, взгляд становится отстранённым. — Его жену.

У меня отвисает челюсть. — Подожди… ты хочешь сказать, что Чарли не…

— Не удосужился развестись с Мэри до свадьбы со мной, — заканчивает она.

Ну да. Знакомо до боли.

— И что ты сделала?

Её губы сжимаются. — Сначала я была опустошена. В ярости. Чувствовала себя полной дурой, — признаётся она. — А потом поняла кое-что. Я любила этого мужчину, со всеми его недостатками, и он любил меня — пусть и странным способом.

Она кладёт руку поверх моей.

— Чарли совершил ужасную ошибку, но он признал её. Он развёлся с Мэри, умолял меня простить, и следующие пятьдесят лет мы провели, исправляя то, с чего всё началось.

Пятьдесят лет. Она говорит это так просто, будто всё решалось одним решением — продолжать.

— Как ты снова смогла ему доверять? — спрашиваю я тихо, почти боясь ответа.

— Это было нелегко, — признаётся она. — Но я поняла: любовь — это не про идеального человека. Это про того, кто готов пройти через хаос вместе с тобой. Чарли доказывал это каждый день.

Я медленно киваю, переваривая её слова. Она положила передо мной правду, к которой я пока не готова прикоснуться.

— Никогда не поздно попробовать, милая, — добавляет она мягко, но уверенно. — Любовь требует терпения и понимания, а не совершенства. Поверь тому, кто знает это не понаслышке.