» Детективы » » Читать онлайн
Страница 64 из 128 Настройки

«Я тебя обнюхиваю, как это делает Накс». Накс, по сути, со скучающим видом разглядывала свой собственный хвост.

«Я рассказал тебе, где я был».

«И я в этом уверена», — сказала Елена.

Она потрогала несколько синяков один за другим, словно пересчитывая их. Ни один военный врач не смог бы быть более дотошным. В конце концов, я сдал тест на физическую подготовку.

Затем она обняла меня и прижала к себе. Я обнял её в ответ, как хороший мальчик, и тем временем проверял, сколько волос я смогу разрушить, прежде чем она поймёт, что я затеял, и почувствует, как вытаскивают шпильки.

Добрые отношения восстановились, и мы вместе отправились на поиски Урбана Трифона, драматурга, которого поддерживал Хрисипп, этого хитреца, который думал, что сможет залечь на дно и избежать допросов.

XXX

ВОЗЛЕ квартиры, где я в прошлый раз не нашёл драматурга, женщина, стоя на коленях, мыла общие помещения. Она стояла к нам спиной и, стремясь к тщательной уборке, заправила юбки в штанины и за пояс, открыв мне потрясающий вид на ягодицы и голые ноги.

Елена кашлянула. Я отвернулся. Елена спросила женщину, дома ли Урбан, и та встала, беззастенчиво расстегнув одежду, и провела нас в дом.

Судя по всему, она жила с ним.

«Анна», — сказала она, когда я спросил ее имя.

«Как сестра царицы Дидоны!» — предположил я, пытаясь вставить литературную ноту.

Она бросила на меня пристальный взгляд, который мне не очень понравился.

Урбанус был лучше своих коллег. Я видел, что он рассудителен, общителен, не слишком колоритен, но, в отличие от большинства остальных, полон жизни. Он выглядел как человек, с которым можно выпить, но не из тех, кто будет раздражать, возвращаясь каждый день на вечеринку.

Он писал – или, по крайней мере, редактировал рукопись. Что ж, это было новое явление в непродуктивной группе Хрисиппа. Когда мы вошли, он поднял взгляд – не раздражённый, а с огромным любопытством. Анна подошла и, защищая, убрала свиток.

В расцвете сил он мог быть любого возраста. У него было овальное лицо с лысеющим лбом и очень умные глаза. Эти глаза следили за всеми и за всем.

Меня зовут Фалько, я проверяю показания свидетелей по делу об убийстве Аврелия Хрисиппа. Это Елена Юстина.

«Чем ты занимаешься?» — тут же спросил он ее.

«Проверь Фалько». Ее простой ответ заинтриговал его. «Женат?»

«Мы это так называем».

Она села с нами. Анна, жена, могла бы сделать то же самое, но ей пришлось скрыться в другой комнате, откуда доносились крики детей.

По крайней мере, это были очень маленькие близнецы, а возможно, и еще одни.

«Тебе удаётся так работать?» — усмехнулся я Урбанусу. — Я думал, поэты бегут от домашней жизни в город.

Драматургу нужна семейная жизнь. В больших сюжетах всегда есть интересные семьи. «Ссоры и расставания», — подумал я, но воздержался от фразы.

«Может быть, тебе стоило жениться на девушке дома и оставить ее там»,

— предложила Хелена, намекая на критику мужчин. Он улыбнулся, широко раскрыв глаза, словно человек, которому только что пришла в голову эта идея.

«А дом где?» — спросил я его, хотя Эушемон мне уже рассказал.

«Изначально в Британии». Я поднял брови, как он и ожидал, и он резко оборвал меня: «Не все хорошие провинциальные писатели приезжают сюда из Испании».

«Я немного знаю Британию», — ответил я, сдерживая естественный порыв содрогнуться. «Понимаю, почему вы уехали! Откуда вы?»

«В центре. Нигде, где ни один римлянин не слышал». Он был прав. Большинство римлян знают только, что бритты окрашены в синий цвет и что они ловят отличных устриц на южном побережье (которые могут оказаться не такими уж вкусными после долгого путешествия в Рим в бочке с рассолом).

«Возможно, я это знаю».

Лесное место, не имеющее римского названия.

«Так что же это за местное племя? Катувеллауны? Я глупость повёл. Зря я спросил.

«Дальше на запад. Уголок между добунни, корновиями и кориелтауви».

Я замолчал. Я знал, где это.

В этой центральной части Британии не было привлекательных для нас месторождений полезных ископаемых, по крайней мере, тех, что мы ещё не открыли. Но во время Великого восстания, где-то недалеко к северу от родного леса Урбана, королева Боудикка и её орды, несущих смерть и огонь, были наконец остановлены.

«Там проходит граница», — заметил я, стараясь не выдать, что считаю это место диким. И старался не упоминать о большом шоссе, по которому мятежники хлынули потоком, совершая свой дикий разгул.

«Хорошее пастбище», — коротко сказал Урбанус. «Откуда ты знаешь Британию, Фалько?»

«Армия».

«Там проблемы?»

«Да».

«Какой легион?» — спросил он вежливо. Я едва мог возражать.

«Деликатная тема».

«О, Второй!» — мгновенно ответил он. Мне стало интересно, не надеялся ли он подколоть меня.