» Детективы » » Читать онлайн
Страница 48 из 122 Настройки

«Заметьте…» — Амарант говорил тяжеловесно, манерно, сочетая в себе и доводы, и шутку. — «Мы, к всеобщему удовлетворению, установили, не так ли, что Аквилий Мацер настолько умен, что может затеряться в пустом мешке».

Я улыбнулся в ответ. «Итак, друзья мои, есть идеи, где сейчас находится ваш замечательный эскорт?»

Судя по всему, Финей зарабатывал себе несколько драхм, рысью отправляясь на Киферу с другими приезжими римлянами, пока ждал освобождения этой группы. Кифера, остров на самом юге Пелопоннеса, казался слишком уж далеким местом, чтобы позволить подозреваемому путешествовать.

«Надеюсь, ради них, он не поведёт их к этому пронырливому торговцу мурексом, который обманул нас в прошлом году», — сказала Клеонима. Мурекс — это особый краситель из моллюсков, используемый для фиолетовой ткани; его стоимость феноменальна. Клеонима и её муж, похоже, знали толк в покупке предметов роскоши.

Поскольку мы, похоже, исчерпали их знания об убийстве, Хелена начала расспрашивать Клеониму об их прошлых путешествиях. Хотя это была их первая поездка с Seven Sights, пара была опытной.

«Мы в разъездах уже пару лет. Пока можем, будем продолжать. Деньги нам дал наш старый хозяин. У него их было много — в основном потому, что десятилетиями он их не тратил. Жизнь с ним была чертовски тяжёлой, особенно после того, как он заболел. Но в конце концов он, похоже, изменил своё отношение. Он знал, что умирает, и начал раздавать подарки».

«Боялся ли он, что вы перестанете о нем заботиться?»

«Взятка? Нет, Елена. Он боялся боли, но знал, что может нам доверять». Клеонима была серьезна. Я могла представить её энергичной, но умелой медсестрой. Принятие ванны в её руках могло бы…

Было бы волноваться. Особенно, если бы она выпила. «Он никогда не говорил об этом заранее, но, уйдя, оставил нам всё».

«Значит, он ценил твою преданность».

«И никто другой не мог его выносить! Мы с ним были вместе неофициально годами», — вспоминала Клеонима. Рабам не разрешается жениться, даже с другими рабами. «Но как только мы получили свою удачу, мы сделали всё по правилам. Устроили грандиозную вечеринку со всеми хлопотами: церемония, контракт, кольца, фата, орехи, свидетели и очень дорогой жрец, который гадал».

Елена смеялась. «Надеюсь, предзнаменования были хорошими?»

«Конечно, были – мы заплатили священнику достаточно, чтобы гарантировать это!» – Клеонима тоже наслаждалась этой историей. «Он был старым занудой, но сумел разглядеть в овечьей печени, что нас ждёт долгая жизнь и счастье, так что мне хочется верить, что у него хорошее зрение. Если нет, нам с тобой конец!» – пропела она мужу, который смотрел на них сонно, но дружелюбно. «Теперь мы просто думаем: давай повидаем мир. Мы это заслужили, так почему бы и нет?»

Мы все подняли бокалы в знак дружеского тоста за это.

«Кто-то ещё интересовался судьбой Валерии», — спросила Елена, стараясь не выказывать беспокойства. «Разве не было молодого человека из Рима по имени Камилл Элиан?»

«Ох, он!» Вся громкая четверка расхохоталась.

«Он многим людям надул нос», — заявила Минусия.

Елена печально сказала: «Это ничего не значит. Он не знает, что делает». Она позволила правде дойти до неё. «Боюсь, Элиан — мой брат».

Все уставились.

«Он сказал, что он сын сенатора!» — воскликнула Клеонима. Елена кивнула. Клеонима оглядела её с ног до головы. «А ты? Мы так и предположили, что ты с осведомителем».

Елена мягко покачала головой. «Не заблуждайтесь: Маркус — очень хороший информатор. У него есть талант, связи и порядочность, Клеонима».

«А в постели-то ты хороша?» — хихикнула Клеонима, ткнув Елену под ребро. Она знала, как разрядить неловкую ситуацию, снизив тон.

«О, иначе я бы на него не посмотрела!» — ответила Елена.

Я бесстрастно пил вино. «Так где же Элианус? Кто-нибудь знает?»

Они все пожали плечами и сказали нам, что он просто исчез.

XXIV

Наступила пауза, позволившая Волкасиусу прервать нас. Мужчина, с которым никто не хотел сидеть, демонстрируя полное отсутствие коммуникабельности, внезапно обратился ко мне: «Я закончил обедать. Лучше поговори со мной!» Он уже встал и собирался покинуть двор.

Я собрал свои блокноты и подошел к столу, за которым он сидел один.

Он снова опустился на скамейку, неловко переваливаясь на бок. Его одежда была неопрятной и источала неприятный запах. Хотя его обращение со мной было резким, я бы отнёсся к нему вежливо. Такие люди знают, как к ним относятся другие. Он, вероятно, был умён – возможно, даже слишком умён; возможно, в этом и заключалась проблема. Он вполне мог бы предоставить полезную информацию.

«Тебя зовут Волькасий?»

Он сердито посмотрел на меня. «Значит, какой-то стукач передал тебе наши биографии!»

«Просто список имён. Можете что-нибудь добавить к тому, что мне рассказали остальные?» Он пожал плечами, и я спросил его: «Как вы думаете, Статиан убил свою жену?»